日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 21世紀(jì)雙語新聞 > 2019年下半年英文報 > 正文

21世紀(jì)雙語新聞(MP3+字幕):利物浦問鼎歐冠之巔

來源:可可英語 編輯:Kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Against all the odds

利物浦問鼎歐冠之巔
Back in March, when four English clubs – Manchester City, Manchester United, Liverpool and Tottenham Hotspur – made it into the quarter-finals of this year's UEFA Champions League, The Guardian chose to hold its breath on the odds of an English team winning the championship.
今年三月,當(dāng)曼城、曼聯(lián)、利物浦以及托特納姆熱刺這四家英國足球俱樂部同時闖入今年歐洲冠軍聯(lián)賽的四分之一決賽時,《衛(wèi)報》為英國球隊(duì)贏得總冠軍的幾率屏住了呼吸。
"Celebrate by all means," wrote the paper's reporter Jonathan Wilson. "But remember, it means little without the trophy."
“這無論如何都值得慶祝,“該報記者喬納森·威爾遜寫道。“但記住,如果沒拿到獎杯,一切將無足輕重。”
Now, three months later, Liverpool is finally holding the trophy in its hands – their sixth European title – after defeating Tottenham Hotspur on June 1.
如今三個月過去,6月1日,利物浦在擊敗托特納姆熱刺之后,終于捧起了這座獎杯 —— 這也是利物浦第六次捧起大耳朵杯。
However, as important as the trophy is and as sweet as the victory is, that final match wasn't even Liverpool's biggest moment in the competition.
但與抱得獎杯、獲得勝利同樣重要和喜人的是,這場決賽甚至算不上是利物浦在歐冠聯(lián)賽中最高光的時刻。

21st20190716.jpg

That moment came on May 7 in the semi-final when the team beat Spain's Barcelona 4-0, turning around a three-goal deficit and making it into the final. That match was considered one of the greatest and most unthinkable comebacks in the Champions League history. "It shows what's possible in football," Liverpool's manager Jurgen Klopp told CNN.

5月7日,利物浦在歐冠半決賽中迎來了它的重要時刻。它以4-0的賽果擊敗了西班牙的巴塞羅那,成功逆轉(zhuǎn)了巴塞羅那先前領(lǐng)先3球的優(yōu)勢,進(jìn)軍決賽。那場比賽被認(rèn)為是歐冠歷史上最出人意料的偉大逆轉(zhuǎn)之一。“這展現(xiàn)了足球的可能性,”利物浦的球隊(duì)經(jīng)理尤爾根·克洛普在接受美國有線電視新聞網(wǎng)采訪時如此表示。
Even the then UK prime minister Theresa May praised the team's never-say-never spirit during a meeting in parliament on May 8. She also compared her Brexit battle with the fierce match. "What it shows is that when everyone says it's all over, and that your European opposition have gotten you beat, the clock's ticking down and it's time to accept defeat, actually we can still secure success if everyone comes together," said May.
就連時任英國首相特雷莎·梅都在5月8日的議會會議上都稱贊這支球隊(duì)永不言敗的精神。她還將自己的脫歐之戰(zhàn)比作這場激烈的比賽。“這場比賽告訴我們,當(dāng)所有人都認(rèn)為一切都結(jié)束了,歐洲反對派已經(jīng)將你擊敗,時間所剩無幾,是時候接受失敗了,但實(shí)際上如果我們團(tuán)結(jié)一心,依然能夠獲得成功,”梅說道。
May had to resign as UK prime minister on June 7, but Liverpool stuck to that "spirit", fighting against all odds, no matter how small Wilson said they were.
梅已于6月7日辭去英國首相一職,但利物浦仍會堅(jiān)守這樣的“精神”,克服一切困難,不論威爾遜認(rèn)為他們有多么渺小。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 敗北,挫敗
vt. 戰(zhàn)勝,擊敗

聯(lián)想記憶
guardian ['gɑ:diən]

想一想再看

n. 保護(hù)人,監(jiān)護(hù)人

 
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 慶祝,慶賀,頌揚(yáng)

聯(lián)想記憶
trophy ['trəufi]

想一想再看

n. 獎品,戰(zhàn)利品

聯(lián)想記憶
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比賽,競爭,競賽

 
championship ['tʃæmpiənʃip]

想一想再看

n. 錦標(biāo)賽,冠軍,擁護(hù)

 
resign [ri'zain]

想一想再看

v. 辭職,放棄,順從,聽任

聯(lián)想記憶
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,穩(wěn)妥的
vt. 固定

聯(lián)想記憶
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰(zhàn)勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 挨打的视频| 宗利群| 电影《瞬间》| 767股票学习网| 女神异闻录3动漫| 如懿传 豆瓣| 威虎山黑话大全口令| 裸色亮片| 福音电影| 啪啪电影网| 江苏体育频道直播| 北京新闻频道回看| 头文字d里演员表| 欲海情缘| 美女mm| ab变频器中文说明书| 团结力量歌词大全图片| 大兵相声小品蠢得死| 性感美女动漫| 非常外父| 生活频道| va电影| 草原儿女| 口述公交车上| 封顶仪式| 电影继父| 江苏诗歌网| 王韧| 教育在线教育平台直播| 孤芳岚影| 卫星掉落| 公司辞退员工的合法流程及赔偿 | 四 电影| 验光单子的数据怎么看| 古董局中局2鉴墨寻瓷| 《灿烂的季节》大结局| 你是我的玫瑰花简谱| 熊出没免费电影| 吃什么皮肤白的最快| 追捕演员表| hunger game|