After months of riots and bloodshed, situation in Ukraine has finally started to calm down.
幾個月的暴亂和流血事件過后,烏克蘭的局勢終于開始有所緩和。
Western countries pledged on Wednesday political and financial support for the Ukrainian interim government, while ousted President Viktor Yanukovych has been put on the international wanted list.
西方國家于周三承諾對于烏克蘭臨時政府給予政治及財政上的支持,而被驅逐的總統(tǒng)亞努科維奇已經成為國際通緝犯。
Meanwhile, political wrestling between the West and Russia is underway.
與此同時,西方與俄羅斯之間正在進行一場政治上的角力。
Moscow has vowed not to interfere in Ukraine's domestic affairs and called on Western countries to follow suit.
而莫斯科方面已經承諾不會干涉烏克蘭內政,并呼吁西方國家效仿。

Russian President Vladimir Putin ordered earlier Wednesday the fleets and air forces to conduct snap drills in western and central military districts until March 3.
俄羅斯總統(tǒng)普京周三早些時候已經下令直到3月3日前艦隊和空軍在西部和中央軍事地區(qū)進行提前演習。
Russian Defense Minister Shoigu said his country was undertaking measures to secure the safety of its military facilities in Ukraine's Crimea Peninsula, where the Russian Black Sea fleet is stationed.
俄羅斯國防部長紹伊古表示他的國家正采取措施確保俄羅斯黑海艦隊駐扎的烏克蘭克里米亞半島軍事設施的安全。
On Wednesday, US Secretary of State John Kerry denied that the United States was meddling in Ukraine's internal politics.
周三,美國國務卿約翰·克里否認美國干涉烏克蘭內政。
He also dismissed the idea that Washington is looking for a confrontation with Moscow.
他也打消了華盛頓尋找與莫斯科對峙的念頭。
How do experts analyze the latest situation in Ukraine?
因此專家會如何分析烏克蘭的最新局勢?
Where will Ukraine go next?
烏克蘭下一步該何去何從?
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載