Expansive body postures, like stretching one's legs, confer a sense of power. And studies show that the feeling of power can lead to dishonest behavior. Now researchers find that just sitting at a big desk or in a large chair can also influence one's honesty.
像伸腿這樣的、舒張的身體姿勢會給人以一種力量的感覺。研究證明力量感容易誘導不誠實的行為。目前一項研究發現,坐在一張寬大的桌子前或者坐在一張寬大的椅子上同樣能影響一個人的誠實。
Subjects sat at desks with either a large or small working space. They were asked to unscramble anagrams without using an answer key—which was available. And those who had the big desk space cheated more than those who had the confined area.
受試者們坐在辦公空間大小各異的桌子前。然后要求他們在不翻答案的前提下解字謎。相比那些空間狹窄有限的受試者,那些位置寬敞的受試者作弊情況更嚴重。
In another experiment, volunteers played a video driving game, sitting either in a large or little seat. They had to drive through a course as fast as possible and attempt not to hit anyone. If they did make contact, they were supposed to stop playing for 10 seconds. And the big-seat drivers were more likely to hit and run.
在另一項試驗中,志愿者在玩一個視頻駕駛游戲,他們的座位也大小不一。游戲的要求是盡快通關,并且不能撞到任何人。如果他們事先約好在游戲開始后十秒一起停下,那么坐在寬大座位上的駕駛員肇事逃跑的可能性更大。
In a real-world setting the researchers also found that those who drove cars with expansive seats parked illegally more often that those with smaller driver's seats. The studies are in the journal Psychological Science.
同時在現實情景中,研究人員發現相比那些坐在狹窄座位上的駕駛員,那些坐在寬敞座位上的駕駛員非法停車的幾率更大。這些研究發表在《心理科學》雜志上。
So next time you get behind the wheel, are you in the driver's seat or is the driver's seat controlling you?
所以下次駕車時,是你坐在駕駛員的位置?還是駕駛員的位置控制了你?