“I’m sorry.” Those two little words can help patch things up after a fight with your significant other. But what your partner may prefer is for you to give up some power. So finds a study in the Journal of Social and Clinical Psychology.
“對不起”,可以在夫妻吵架后化解矛盾。但是你的伴侶可能更希望你不要太強勢。社會與臨床心理學雜志上的一項研究發現了這個結論。
Researchers looking through the literature say that all couples’ arguments boiled down to one of two issues: Perceived threat, where one person thinks their status is threatened by a critical partner, or perceived neglect, where one person feels their partner is either disloyal or inattentive.
研究人員通過查閱文獻表示,所有夫妻之間的爭吵歸根結底是兩個問題之一:第一個是“感知威脅”,一個人覺得他們的狀態被挑剔的另一半所威脅,或者另一個問題是“感知忽視”,一個人覺得他的另一半不忠誠或者對他有所疏忽。
For this latest study, researchers asked more than 400 married couples to list how they’d want to resolve a conflict. And the most desired resolution involved a relinquishing of power – either as a compromise, an admission of fault, a show of respect, or conceding more independence to the other partner. Other desired conflict resolutions included: investing in the relationship; halting adversarial behavior; more communication; more affection; and only last, was apologizing.
在這個最新的研究中,研究人員詢問了超過400對夫婦列出他們想解決沖突的方法。最想要的解決方法是不那么強勢--許一個承諾,承認錯誤,表示尊重或者承認另一半的獨立。另外更想要的解決方法是投入更多精力維護關系,停止敵對行為,加強交流,表現更多愛意,最后才是道歉。
Of course, the underlying complaint can determine the correct response. Flowers might be a good response to feelings of “perceived neglect.” But if the problem is “perceived threat,” well, roses might be construed as a delivery system for thorns.
當然,潛在的抱怨可以決定正確的回應。應對“感知忽視”最好的回應是送花,但是如果問題是“感知威脅”,那么送玫瑰花兒可能被理解為故意找刺。
—Christie NIcholson