A little exercise each week can lead to big gains in life expectancy. And that's true regardless of your current weight, according to a new review study that included more than 650,000 people.
每周堅持鍛煉一小會,壽命會大大延長。一項新的、調查對象超過65萬人次的回顧性研究表明:不論你目前的體重如何,堅持鍛煉就會延長壽命。
The World Health Organization recommends two-and-a-half to five hours of brisk walking per week, or less time spent at a more vigorous activity. People who got the full recommended amount of exercise saw an average 3.4-year gain in life expectancy. People who got half as much exercise still lived an average 1.8 years longer. The findings are in the journal PLoS Medicine.
世界衛生組織建議人們每周快走2.5至5個小時,或減少更劇烈的運動時間。那些完全按照建議行動的人平均壽命增加了3.4年。運動量只有建議一半的人平均壽命增加了1.8年。這項研究發表在《公共科學圖書館·醫學》期刊上。
In fact, exercise was a bigger factor than body weight in many cases. People who were normal weight but were inactive actually lived an average of 3.1 fewer years than obese people who kept up high levels of activity.
實際上在許多情況下,鍛煉是比體重更重要的因素。相比體型肥胖但活動量持續偏高的人,體重正常但不經常活動的人的平均壽命要短3.1年。
Finding time to exercise can be tough. Maybe look at it this way. There are almost 9,000 hours in a year. Five hours a week is 260 hours a year—to get an extra 30,000 hours of life. Do the math. While you take a walk.
很難計算出確切的鍛煉時間。但也許可以這樣來看。每年大約有九千個小時。每周鍛煉5個小時,那么一年就有260個小時,持續鍛煉下去就會增加3萬個小時的壽命。算算這道數學題吧。你可以邊走邊算。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/broadcast/201211/208989.shtml