Woman: I don't think they would,but I have heard they might give applicants who come for interview some sort of personality test.
我不認為他們會,但我聽說他們可能給申請者來采訪一些性格測試。
Man: Really! You know some companies employ people who analyse the handwriting of anyone applying for a job.
真的!你知道嗎,有些公司會雇傭人分析求職者的筆跡。
Woman: It's funny you mention that. I was reading an article yesterday about how companies in America do that... to find out how smart applicants are,
你提到那件事真有趣。我昨天讀了一篇關于美國公司如何做到這一點的文章。他們是為了了解求職者有多聰明,
how motivated they are to succeed, how much self-confidence they have, and so on.
他們成功的動力有多大,他們有多自信,等等。
Man: How can the way you write prove how clever you are?
你寫字的方式怎么證明你有多聰明?
What nonsense! Perhaps what we need to do here is look more carefully at the CVs we receive -
真是胡說八道!也許我們在這里需要做的是更仔細地看看我們收到的簡歷——
maybe we're not even interviewing the right kind of person.
也許我們甚至沒有面試對類型的人。
It could even be that our job ads don't attract the right people.
甚至有可能是我們的招聘廣告沒有吸引到對的人。
Woman: I'm not sure about that. We're basically happy with our junior managers.
我不確定。我們基本上對我們的初級經理很滿意。
It's just that some of them don't seem to stay as long as we'd like.
只是他們中的一些人似乎沒有像我們希望的那樣待得那么久。
Man: Well, maybe we do need a different procedure when we meet the applicants at interview.
嗯,當我們在面試中遇到申請人時,也許我們需要一個不同的程序。
Woman: Yes, I think you're right about that. Let's fix up a meeting with Personnel to ...
是的,我覺得你這一點說的很對。讓我們安排一次人事會議來...