Man: Ladies and gentlemen. If I could just have your attention for a few moments please.
男:女士們、先生們,占用大家?guī)追昼姇r(shí)間。
I have a few final notices to give you before we all go into this last session of our conference.
在進(jìn)入會(huì)議最后一部分之前,我有幾條通知要告訴你們。
First of all, I'd like to say that this afternoon's computer session has proved to be much more popular than we anticipated, so we're moving this session to Room 110. That's on the first floor.
首先,我想說(shuō)的是,今天下午進(jìn)行的計(jì)算機(jī)對(duì)話環(huán)節(jié)比我們預(yù)期的更受歡迎。所以,我們要把這個(gè)會(huì)議轉(zhuǎn)移到一層的110號(hào)房間。
This means that the Marketing Seminar will be moved to Room 201. Room 201 is on the second floor.
營(yíng)銷研討會(huì)將移到二層的201號(hào)房間。
The times for all sessions are unchanged. I hope that's clear to everyone. Yes?
所有會(huì)議的召開(kāi)時(shí)間均不變,希望大家都清楚了。明白了嗎?
Next, a notice for Team Leaders. Will you please hand in your keys and your completed attendance lists to reception Point B, where I will collect them.
接下來(lái)的通知是給小組組長(zhǎng)的,請(qǐng)把鑰匙和填好的出勤表交到接待B處,我會(huì)到那去收取。
Could you do this at the latest by 15.00. By 3 o'lock, please.
你們最遲能在下午3點(diǎn)前交回嗎?請(qǐng)?jiān)?點(diǎn)鐘前交回。
There is no paperwork for team leaders to do this afternoon, you'll be pleased to know.
今天下午小組組長(zhǎng)沒(méi)有書(shū)面工作,這會(huì)讓你們很高興吧。