Woman: These days, more and more people are employed by a company, but work from home. They're sometimes called 'remote workers'. Carserve is a vehicle breakdown company whose phone operators are all based at home. Steve Marriott, an internal business consultant with Carserve, is in the studio today. Steve, do people really enjoy working from home?
女:如今,越來越多人選擇在被企業錄用之后在家工作了。有時,這些人也被稱為“遠程工作者”。Carserve是一家汽車保險公司,這家公司的接線員都是在家辦公的。史蒂夫·馬里奧特,該公司內部的一名業務顧問,今天走進了我們的演播室。史蒂夫,人們真的喜歡在家工作嗎?
Man: If you measure enjoyment by staff retention and improved productivity, the answer is definitely yes. But this doesn't happen by itself. In Carserve, we like the fact that our staff keep in touch with each other, through personal phone calls and emails. We also use email for company communications, instead of using office noticeboards, though of course we can't guarantee that everyone reads them all. But the absence of a sharp division between work and home sometimes creates a definite sense of insecurity, which we can't always remove.
男:如果用員工留崗率和生產率的提高來衡量員工樂趣的話,答案必然是肯定的。但這種現象是不會自己出現的。在Carserve,我們喜歡員工通過個人電話和電子郵件保持聯系。公司通訊我們用的也是電子郵件而不是辦公室布告欄,當然了,我們并不能保證每個人都會查看所有的通知。然而,工作與家庭之間沒有了明顯的界限有時也會帶來明確的不安全感,這種不安全感我們并不總能消除。
Woman: Wasn't there a risk in introducing remote working?
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/bec/201504/371324.shtml