Woman:Hello. This is Alison in Head Office.
你好,我是總公司的艾莉森。
Man:Oh, hello.
噢,你好。
Woman:The CEO has asked me to contact you about the memo you sent everyone yesterday ...
總裁讓我和你聯(lián)系一下關(guān)于昨天你發(fā)給大家的備忘錄……
where you asked for comments on the bid you've just put together - for Stratford Electronics.
你要求大家對(duì)你剛剛提出收購(gòu)斯特拉特福德電子公司報(bào)價(jià)的評(píng)論。
Man:Oh, right.
哦,好的。
Woman:Well he's very happy with it on the whole, but does think the introduction is rather lengthy and includes more statistics than are necessary.
總的來(lái)說(shuō),他很滿(mǎn)意,但是他認(rèn)為這個(gè)介紹確實(shí)有點(diǎn)長(zhǎng),里面有包含了很多不必要的數(shù)據(jù)。
Man:No problem, I can shorten it easily.
沒(méi)問(wèn)題,這個(gè)很容易縮短。
Woman: And most of the contents of the actual bid are fine, but you do refer to the annual report which won't be out until May.
實(shí)際投標(biāo)的大部分內(nèi)容都很好,但你參考了年度報(bào)告,這個(gè)報(bào)告要到5月份才會(huì)出來(lái)。
Man:Oh, right... I'll get rid of that.., yes.
哦,是的……我會(huì)去掉的…
And I was thinking there's enough with the section on the existing contracts we have,
我覺(jué)得我們現(xiàn)有合同條款已經(jīng)夠了,
so I could take out the stuff on the new contracts ... the ones we're about to start.
所以我會(huì)拿出新合同……我們將從新合同開(kāi)始。
Woman:In fact, he specifically said that he thought mentioning them was a very good selling point.
事實(shí)上,他有特別說(shuō)道提及這些是很好的賣(mài)點(diǎn)。
Man: OK.
好。
Woman:And he'd like you to have something in your concluding remarks about the growth in overseas sales, not just the stuff on domestic markets.
他希望在結(jié)束語(yǔ)中你能談到海外銷(xiāo)售的增長(zhǎng),而不僅僅是國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的增長(zhǎng)。
Man:Yes, I was wondering about that.
是的,我也在想這個(gè)。
Woman:And that's all really. Easy to adjust I think.
就這些了。我覺(jué)得很容易調(diào)整。
Man:OK, well thank the CEO for looking at it. It's very helpful.
好的,謝謝首席執(zhí)行官,非常感謝。