日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

雙語新聞:李明博宣誓就任韓國第十七任總統

時間:2008-2-26 21:32:10  來源:可可聽力網   作者:alex 鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

The former Seoul mayor who swept December elections in South Korea is getting used to his new title: Mr. President. Lee Myung-bak has taken his oath of office in a formal ceremony in the South Korean capital.

 

在去年12月韓國大選中大獲全勝的前首爾市長李明博在韓國首都首爾舉行的正式儀式上宣誓就職后正在習慣他的新頭銜:總統先生。

Performers brought the sights and sounds of South Korea's rich cultural past and present to life Monday, as they heralded the arrival of Lee Myung-bak to the grounds of the country's parliament for his inauguration ceremony.

 

李明博星期一來到韓國議會外就職典禮的場地時,迎候他的是演員聲形并茂的表演,展現韓國從古到今豐富多采的文化。

Incumbent President Roh Moo-hyun, numerous international dignitaries, and some 60,000 spectators looked on as Mr. Lee raised his right hand and formally assumed his title.

 

現任總統盧武鉉、多位國際要人和約6萬名觀禮者注視著李明博舉起右手宣誓正式就任總統。

Mr. Lee swears to uphold the law and defend his country, formally known as the Republic of Korea. He is now the 17th president in South Korea's history. In his inaugural address, President Lee called economic revival South Korea's "most urgent task."

 

李明博宣誓,他堅守法律并捍衛自己的國家:大韓民國。他是韓國有史以來的第17任總統。李明博在就職演說中說,振興經濟是韓國的當務之急。

During his campaign, Mr. Lee promised a more business-friendly environment with fewer regulations and better incentives for innovation. He also promised ties with the United States would receive attention.

 

他在競選中曾保證開創更友善的商業環境,減少清規戒律并為革新提供更多物質刺激。他也承諾關注與美國的關系。

Mr. Lee says he will turn the close South Korea-U.S. bond into a future-oriented relationship. He promises to fortify the U.S. alliance under the solid historical trust built between the two nations.

 

李明博說,他將把緊密的韓美聯盟轉為放眼未來的關系,并保證要鞏固以兩國堅實的互信歷史為基礎的韓美聯盟。

The United States and South Korea have been close allies since Japanese occupation forces on the Korean peninsula were defeated at the end of World War II. About 28,000 U.S. forces are stationed here, to deter a repeat of communist North Korea's 1950 invasion. However, the alliance was widely perceived to have suffered during the Roh administration, primarily over different perceptions of the North.

 

美國和韓國自從二戰結束、朝鮮半島上的日本占領軍敗退以來,一直是親密同盟。約有2萬8千名美軍官兵駐守在韓國,以威懾北韓共產黨政權不再重復1950年發動的入侵。但是人們普遍認為美韓聯盟在盧武鉉統治期間有所削弱,主要是由于對北韓的觀點不同。

Mr. Lee has promised to revise what most conservatives here view as an overly generous and uncritical policy of aid and cooperation with Pyongyang. Some experts say South Korean cash and assistance made it easier for Pyongyang to test its first nuclear weapon in October 2006.

 

李明博承諾修正被大多數韓國保守派視為過于慷慨并凡事包容的援助北韓的方針。某些專家說,韓國的現金和援助使得北韓得以順利地在2006年10月進行第一次核武器試驗。

Mr. Lee says he is ready to cooperate with North Korea, if it is ready to give up nuclear weapons. He repeats his campaign pledge that if the North gives up nuclear ambitions and opens up the country, the two sides can pave a new cooperative path. That includes working with international investors to raise North Koreans' per capita income to $3,000 a year.

 

李明博說,如果北韓準備放棄核武器,他則樂意與北韓合作。李明博重申他的競選承諾說,北韓放棄核野心并實行開放政策將鋪平南北韓之間合作的新路,包括與國際投資者一起把北韓的人均收入提高到每年3千美元。

After a symphony performance wrapped up the event, Mr. Lee greeted supporters from his motorcade in a ride around Seoul. His diplomatic schedule was set to start right away, including Monday afternoon meetings with U.S. Secretary of State Condoleezza Rice, and Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda.

 

交響樂團的演奏結束了這一就職典禮,李明博乘車巡游首爾市,并在他的座車上向支持者致意。他立即開始外交日程,其中包括星期一下午會見美國國務卿賴斯和日本首相福田康夫。





6小時掌握學英語的秘訣!--點擊看答案      推薦:要考試,想通過,必上考試吧!





  • 上一篇聽力中心:

  • 下一篇聽力中心: 沒有了
  • 相關聽力

    聽力經驗

    聽力資料

    光影社區欄目導航

      鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
    主站蜘蛛池模板: 孽债电视剧演员表| 电影红旗谱| 李英恩| 滨美枝| 半夜电影| angela white| 韩国电影《真相迷途》演员表| 免费成人结看片| 韧战作文800字初中| 儿子结婚请帖邀请函电子版| 暖男电视剧30集全集免费| 女生宿舍2在线看| 甜姐儿| 洪金宝电影| 挠tk| 白洁少妇在线| 尸忆在线观看完整恐怖免费| 杨门女将演员表| 少女频道电影在线观看中文版| 荒岛大逃亡电影| 女孩们的周末| 喋血黑谷| 除暴电影| 四级词汇电子版| 庆余年2豆瓣| 熊欣欣个人资料| 消防稳压罐安装图正规安装图| 九号所有车型图片| jaud1接口接什么| 维罗尼卡| 赵汉善| 红楼影视| 节目单| 超级小熊布迷全集免费观看| 格雷的五十道阴影| 又什么又什么四字成语| right here waiting中文版| 珍珠少女| 女人香韩国电影| 房子传| 口袋少女|