雙語新聞:奧斯卡群星閃爍歐洲影星燦爛奪目

Filmmakers Joel and Ethan Coen were big winners at this year's Academy Awards ceremony Sunday. Their grisly crime tale No Country for Old Men earned four of Hollywood's top honors.
在星期天舉行的今年奧斯卡頒獎典禮上,導演喬爾.科恩和伊桑.科恩兄弟成為大贏家。他們導演的驚悚片《老無所依》獲得4項大獎。
A tale of a drug deal gone bad, No Country for Old Men was named best picture. Brothers Ethan and Joel Coen shared the honor of best director for the film, and earned Oscars for its screenplay, which was adapted from a novel by Cormac McCarthy.
影片《老無所依》描述的是一樁毒品交易失敗以后發生的故事。這部影片被評為最佳故事片。《老無所依》的導演喬爾.科恩和伊桑.科恩兄弟榮獲最佳導演獎,并獲得最佳改編劇本獎。這部影片根據科馬克.麥卡錫的小說改編。
Joel Coen said the brothers have made films since they were youngsters in Minnesota.
喬爾.科恩說,他們兄弟二人還年紀輕輕的時候就開始在明尼蘇達拍電影。
''Honestly, what we do now doesn't feel that much different from what we were doing then. We're really thrilled to have received it, and we're very thankful to all of you out there for continuing to let us play in our corner of the sandbox,'' he said.
他說:“其實我們現在做事的感覺與當年的感覺差不了多少,F在能夠獲獎真讓我們激動,我們非常感謝所有那些使我們得以繼續在自己的小角落里玩耍的人們!
The pair previously won the original screenplay Oscar for their 1996 film Fargo.
喬爾.科恩和伊桑.科恩兄弟創作的《冰血暴》曾經獲得1996年奧斯卡最佳原創劇本獎。
Javier Bardem was named best supporting actor for his role as a psychopathic killer in No Country for Old Men. Backstage, he praised the other actors in his category.
賈維爾.巴爾頓由于在《老無所依》中扮演一個心理變態的殺手而獲得最佳男配角獎。他對其他獲得男配角提名的同行表示贊揚:
"Who should win? I don't know. This is a lottery. I won. That doesn't mean that I am better than the other ones, than the rest at all, that's for sure," he said.
“誰應當獲獎呢?我不知道。這就像彩券抽獎一樣。我贏了,但這并不意味著我比別人更好,并不意味著比其他所有人更好,這一點是肯定的!
Bardem is from Spain, and other Europeans also won top acting honors. Helen Mirren announced the winner for best actor.
爾頓是西班牙人,而其他歐洲演員也贏得了大獎。海倫.邁倫宣布了最佳男主角獲獎者:
"And the Oscar goes to Daniel Day-Lewis and There Will be Blood, " she said.
“最佳男主角的獲獎者是《未血綢謬》的丹尼爾.劉易斯!
Britain's Daniel Day-Lewis was favored to win for his role as a ruthless prospector in the tale of the California oil boom. He thanked the film's director, Paul Thomas Anderson.
來自英國的丹尼爾劉易斯扮演的是在加州石油工業急劇發展時期的一個冷酷無情的投機者。他對這部影片的導演保羅.安德森表示感謝。
"I hope that all those to whom I owe and to whom I feel the deepest gratitude will forgive me if I say simply, thank you Paul," he said.
他說:“我在這里只說一句:‘謝謝你,保羅!M衅渌切⿴椭^我以及我深深感激的人原諒我!
French actress Marion Cotillard was named best actress for portraying singer Edith Piaf in the French language film La Vie En Rose.
法國女演員瑪麗昂.歌利亞獲得最佳女主角獎。她在影片《玫瑰人生》中扮演歌手比埃芙:
"Thank you life. Thank you love. And it is true that there are some angels in this city. Thank you so, so much," she said.
“感謝生活。感謝愛。這座城市里的確有一些天使。非常、非常感謝你們。”
Backstage, she was still excited.
歌利亞下臺后仍然激動不已。
"It feels so good. I'm totally overwhelmed with joy and sparkles and fireworks and everything which goes like bam, bam, bam," she said.
她說:“這種感覺真是太好了。到處都是閃光和焰火,簡直讓我欣喜若狂了。”
Britain's Tilda Swinton was named best supporting actress for her role as a ruthless corporate attorney in the thriller Michael Clayton.
英國女演員蒂爾達.斯溫頓獲得最佳女配角獎。她在驚悚片《邁克爾.克萊頓》中扮演一個鐵石心腸的公司律師。
The Austrian film The Counterfeiters, a tale of Nazi-era Europe, won the Oscar for best foreign-language film.
奧地利影片《偽鈔制造者》獲得最佳外語片。這部影片講述了納粹時代發生在歐洲的一段故事。
And screenwriter Diablo Cody, a former exotic dancer, won the Oscar for best original screenplay for Juno, the hit comedy about a pregnant teenager. The Oscar presentation was a night of celebration, coming shortly after the end of a three-month writer's strike.
最佳原創劇本獎的獲得者是影片《朱諾》的劇本原創作者迪埃伯羅.科迪。這部喜劇描述了一位懷孕少女的經歷。奧斯卡頒獎儀式是一個歡慶的夜晚,在此之前不久,持續3個月的作家罷工剛剛結束。
