日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

雙語新聞:奧巴馬贏威斯康辛初選獲得九連勝

時間:2008-2-26 0:05:28  來源:可可聽力網   作者:alex 鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

Senator Barack Obama won the Wisconsin state Democratic presidential primary, Tuesday, the ninth win in a row for the charismatic junior senator from Illinois. On the Republican side, Senator John McCain was the winner. The two frontrunners are targeting each other in anticipation of the fight they see coming in November.

 

奧巴馬參議員星期二贏得了威斯康辛州的民主黨初選勝利。這是這位魅力十足、但資歷并不深的參議員自伊利諾伊州初選以來的連續第九次獲勝。在共和黨這邊,麥凱恩參議員再次贏得勝利。這兩名領先者相互把矛頭指向對方,為11月總統大選作準備。

Voters in Wisconsin handed Barack Obama another big win, accelerating his momentum as he heads into the delegate-rich primaries here in Texas and Ohio on March 4.

 

威斯康辛州的選民給予奧巴馬又一次大勝,為他向代表人數眾多的德克薩斯州和俄亥俄州初選進軍加添了動力。

Speaking to supporters in a stadium in downtown Houston, Barack Obama hailed his victory in Wisconsin.

 

奧巴馬在休斯敦市中心的一個體育館向支持者發表講話,歡呼自己在威斯康辛取得的勝利:

"I am grateful to the people of Wisconsin for their friendship and support and their extraordinary civic pride. You know, in Wisconsin, when you go to vote it is five degrees outside," he said.

 

“我感謝威斯康辛人民的友情和支持以及他們杰出的公民自豪感。要知道,在威斯康辛投票意味著要走向室外華氏5度的寒冷中。”

Obama urged his supporters here in Texas to get out and vote before the March 4 primary. Early voting began here Tuesday and volunteers from both the Obama campaign and from Hillary Clinton's campaign were already on the streets today urging people to get to the polls.

 

奧巴馬敦促他在德克薩斯州的支持者參加3月4號的初選投票。德克薩斯州星期二開始提前投票,奧巴馬陣營和克林頓陣營的志愿工作人員已經上街敦促人們前往投票站。

The other big winner on Tuesday was John McCain, whose win moved him closer to locking up the Republican nomination. Speaking in Columbus, Ohio, McCain thanked his supporters and praised his last viable challenger, former Arkansas Governor Mike Huckabee, who, in spite of a string of losses, has refused to drop out of the race.

 

星期二的另一位大贏家是麥凱恩,他的勝利把他進一步推向接近于鎖定共和黨提名的地位。麥凱恩在俄亥俄州的哥倫布講話時感謝他的支持者,并且贊揚了僅存的競爭者、前阿肯色州州長哈克比。盡管哈克比經歷了一連串的失敗,但是他依然拒絕退出競選。

McCain looked beyond the nomination contest and directed his political fire at the presumed Democratic nominee. In a thinly veiled reference to Barack Obama, he said he would fight to make sure "Americans are not deceived by an eloquent, but empty call for change."

 

麥凱恩的目光已超越了提名競爭,他把火力對準假定會得到民主黨提名的總統侯選人。他毫不掩飾地針對奧巴馬說,要展開斗爭,讓美國人不被慷慨激昂卻空洞無物的變革言詞所蒙騙。

McCain also made reference to comments Obama had made in a debate last year and suggested he would make dangerously naive decisions if he were to become president.

 

麥凱恩也提到奧巴馬去年在辯論中所作的評論,說奧巴馬一旦當選總統,會做出危險的決定。

He said "We will risk the confused leadership of an inexperienced candidate who once suggested bombing our ally, Pakistan, and suggested sitting down without preconditions or clear purpose with enemies who support terrorists and who are intent on destabilizing the world by acquiring nuclear weapons…"

 

他說:“一名缺乏經驗和困惑糊涂的侯選人將給我們帶來風險,這個人曾提出要轟炸我們的盟友巴基斯坦,并建議在不加任何先決條件和沒有任何明確目標的情況下,與支持恐怖分子并努力獲得核武器以擾亂世界穩定的敵人談判。”

In Houston, Obama also targeted McCain, saying that he represents failed policies of the past. Obama criticized McCain for supporting the war in Iraq, which he said has diverted attention from the real enemy, the Al Qaeda terrorists who attacked the United States in September, 2001.

 

奧巴馬在休斯敦也把矛頭指向麥凱恩,他說麥凱恩代表過去的失敗了的方針。奧巴馬批評麥凱恩支持伊拉克戰爭。他說,這場戰爭轉移了對真正敵人的注意力,美國的真正敵人是2001年9月11號襲擊美國的基地組織恐怖分子。

Hillary Clinton has also questioned Obama's readiness to be president. She continued in that vein speaking to supporters in Youngstown, Ohio, Tuesday night, saying Americans cannot afford someone who needs what she called "on the job training."

 

希拉里.克林頓也質疑奧巴馬是否做好了擔任總統的準備。星期二晚間,她在俄亥俄州的揚斯敦對支持者的講話中繼續提出這個問題。她說,美國人不能讓一個需要“在職培訓”的人擔任總統:
"They need a president ready on day one to be commander in chief, ready to manage our economy and ready to defeat the Republicans in November," she said.

 

“美國人需要一名就任總統第一天就有充分準備的總指揮,這個人馬上就能管理起經濟,并能在11月擊敗共和黨人。”

Clinton used similar statements in her campaigning in Wisconsin, but it appears to have little effect. Obama won in almost every demographic group, cutting into her strongest blocs of support, including women voters, which split about evenly between the two candidates.

 

克林頓在威斯康辛的競選中也使用了類似的聲明,但是看來收效甚微。奧巴馬幾乎在所有族群中獲勝,包括克林頓的最堅強的支持陣營,包括婦女選民,克林頓和奧巴馬在婦女選民中平分秋色。





6小時掌握學英語的秘訣!--點擊看答案      推薦:要考試,想通過,必上考試吧!





  • 上一篇聽力中心:

  • 下一篇聽力中心: 沒有了
  • 相關聽力

    聽力經驗

    聽力資料

    光影社區欄目導航

      鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
    主站蜘蛛池模板: 红灯停绿灯行电影观看| 杨贵妃黄色片| 荒野求生21天美国原版观看| 上香香灰打卷图解| 在线播放免费视频播放| 初夜在线观看| 奇幻旅程| 天津电视台体育频道节目单| 韩绛| 电影一对一| 咖啡王子一号店| 我和我的班主任| 吻胸亲乳激情大尺度| 裂缝 电影| 青岛啤酒价格| 极品电影网| 欧美一级淫片007| 一夜惊喜 电影| 荆棘花| 电影在线观看高清完整版| 《暗格里的秘密》免费观看| 山口小夜子| 一年级数学一图四式的题| 电影《kiskisan》在线播放| 美丽的坏女人中文字幕| 打美女屁股视频| 七上语文背诵清单表| 有本纱世| 装饰色彩| 权志龙壁纸| 邓为个人资料及简历| 女生网站| 暗夜幕后在线观看完整版| 狂野时代电影免费观看国语| 追捕电影完整版免费| 黄网站在线观看视频| 爱丽丝梦游仙境电影| 千面魔女| 免费观看淫www视频| 金马电影网| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频|