雙語新聞:加納總統今國宴款待布什總統夫婦

The president and Mrs. Bush are in Ghana where they were the guests of honor at a state dinner hosted by President John Kufuor and his wife, Theresa.
正在加納訪問的布什總統和夫人受到加納總統庫福爾和夫人特里莎的國宴款待。
Ghanaian dancers performed at the official dinner at Accra's State Banquet Hall, which was renovated for the 50th anniversary of Ghana's independence last year.
在阿克拉國宴大廳里,加納舞蹈演員表演歌舞。這個大廳在去年慶祝加納獨立50周年時重新修繕過。
Ghanaian President John Kufuor thanked President Bush for supporting conflict resolution efforts in Somalia, Chad, Kenya, and Sudan. He commended Mr. Bush for working with the heads of the world's leading industrialized nations to cancel $40 billion of debt owed by poor countries to the World Bank and the International Monetary Fund.
加納總統庫福爾感謝布什總統為解決索馬里、乍得、肯尼亞和蘇丹沖突提供的支持,他贊揚布什和其他世界主要工業國領導人合作,免除了貧窮國家拖欠世界銀行和國際貨幣基金會的400億美元的債務。
President Kufuor said the American leader's decision to extend lower tariffs under the African Growth and Opportunity Act have helped Ghanaian businesses. He thanked Mr. Bush for issuing performance-based grants through the Millennium Challenge Corporation, which currently has a more than $500 millionr compact with Ghana to improve agricultural production.
庫福爾總統說,美國領導人根據非洲增長和機會法案提供低關稅,幫助了加納的商業。他還感謝布什總統通過千年挑戰計劃根據表現發放撥款,這個機構目前和加納簽有5億多美元的合同,用來改善農業生產。
"We note with great admiration your commitment to the respect of human rights, democracy, and good governance as well as your humanitarian support for the drive toward poverty alleviation," he said.
庫福爾說:“我們非常敬佩您尊重人權的努力,良好的執政業績和為減輕貧困提供的人道主義援助。”
President Bush's father has the international airport in Houston, Texas named after him. Now George W. Bush has his own road in Accra. President Kufuor announced the renaming of one of the capital's busiest routes, which is being rebuilt as a 14-kilometer, six-lane highway. "Henceforth, it will be called the George Bush Motorway," he said.
德克薩斯州休斯頓的國際機場是以布什總統父親的名字命名的。現在,阿克拉的一條路被命名為喬治.W.布什。庫福爾總統宣布,為加納首都最繁忙的一條街道重新命名,這條大道正在被擴建為14公里長、有6條行車道的高速公路。庫福爾說:“從今以后,它的名字是喬治.布什高速公路。”
President Bush responded by joking about the traffic problems his visit here has created as security has shut down roads around his event sites. "The next time I come and ride on the George Bush Motorway, I promise that we will not shut the highway down," he said.
布什總統對此進行回應時,對他的訪問帶來交通問題開了一個玩笑。出于安全考慮,他所到之處附近的公路都被關閉。布什總統說:“下次我來的時候在喬治.布什高速公路上行駛,我保證我們將不會把高速公路關閉。”
In his toast, President Bush called President Kufuor a close friend, saying the outgoing head of the African Union has earned the respect of leaders around the world. "We first met in 2001. We were new presidents. And here we are nearly seven years later, and we are fixing to leave office. But we both vow we will finish strong with our heads held high," he said.
布什總統在祝酒時稱庫福爾總統是一位親密的朋友,說這位即將離職的非洲聯盟負責人贏得了世界各國領導人的尊敬。布什總統說:“我們在2001年首次見面。我們當時都是新上任的總統。現在將近7年之后我們又聚在一起,我們都要離職了。但是我們都誓言在任期結束時昂首闊步,把工作做好。”
President Bush finishes this trip to Africa Thursday in Liberia.
布什總統星期四訪問利比里亞,這是他非洲之行的最后一站。
