日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

韓國突發“緊急戒嚴令”又解除(上)

編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

December 3rd began as an uneventful day in Seoul, South Korea's capital. Many went to sleep soundly that evening.

12月3日,韓國首都首爾平靜無波。當晚,許多人都安然入睡。

By the next morning, the country's president, Yoon Suk Yeol, had declared martial law, attempted to forcibly take control of the National Assembly—and then abruptly reversed course.

第二天早上,韓國總統尹錫悅宣布戒嚴,試圖強行控制國會——然后突然改變政策。

This extraordinary turn of events has thrust his country into chaos, called the future of his presidency into question and tested the strength of South Korean democracy.

這一非同尋常的轉變使韓國陷入混亂,尹錫悅的總統任期前景受到質疑,考驗了韓國民主的力量。

The wild night began with an unexpected address by Mr Yoon at 10.30pm local time, announcing the imminent imposition of martial law.

當地時間晚上10點30分,尹錫悅突然發表講話,宣布即將實施戒嚴,拉開了這個瘋狂夜晚的序幕。

The decree banned all political activities and limited media freedom.

該法令禁止一切政治活動,限制媒體自由。

It was the first use of such emergency powers since the country's military dictatorship fell in the late 1980s.

這是自20世紀80年代末該國軍事獨裁政權垮臺以來,首次動用此類緊急權力。

Providing no evidence for his claims, Mr Yoon alleged that the National Assembly, which is controlled by his political opponents in the Democratic Party (DP), had "become a monster" that threatens democracy.

尹錫悅沒有提供任何證據來支持他的說法,他聲稱由民主黨(DP)的政治對手控制的國會“已成為威脅民主的怪物”。

He implied that they collaborated with North Korean "communist forces".

他暗示他們與朝鮮“共產主義力量”合作。

Although successive constitutions have weakened the presidency and given more authority to parliament,

盡管歷屆憲法都削弱了總統權力,賦予議會更多權力,

South Korea's system remains one in which the president wields tremendous power, including over the security services.

但韓國體制中總統仍然擁有巨大權力,包括對安全部門的控制。

Following Mr Yoon's statement, armed forces were deployed in Seoul and riot police lined the roads.

尹錫悅發表聲明后,首爾部署了武裝部隊,防暴警察在道路上排成一排。

The decision was taken by the president and a small cabal around him. Fewer than ten people are believed to have been in the know, including the defence minister.

這一決定是由總統和他周圍的一個小集團做出的。據信只有不到十個人知道這一消息,其中包括國防部長。

Mr Yoon's own administration was left flat-footed. "It was a huge surprise to most of the staff here, and the cabinet members as well," says a source in the presidential office.

尹錫悅自己的政府措手不及。“這讓這里的大多數工作人員和內閣成員都大吃一驚,”總統辦公室的一位消息人士說道。

American officials received no advance warning from their treaty ally, which hosts nearly 30,000 American troops. The counter-reaction came swiftly.

美國官員沒有收到其條約盟友的事先警告,韓國駐有近3萬名美國士兵。反擊迅速到來。

Thousands of protesters took to the streets chanting "Arrest him!" The mood was one of outrage mixed with utter shock.

數千名抗議者走上街頭高呼“逮捕他!”民眾既感到憤怒又極度震驚。

"It feels like Yoon just got drunk and suddenly announced this late at night," quipped one protester. "Is this reality?" asked another.

一名抗議者打趣道:“感覺尹錫悅剛喝醉,突然在深夜宣布了這一消息。”另一名抗議者問道:“這是真的嗎?”

Currency markets shuddered, sending Korea's won down by as much as 3% against the dollar. The Bank of Korea called an emergency meeting.

貨幣市場震蕩,韓元兌美元匯率下跌3%。韓國央行召開緊急會議。

Political opposition to Mr Yoon mobilised throughout the night. The dp called the president's declaration "essentially a coup".

整晚,反對尹錫悅的政治勢力都在動員。民主黨稱總統的聲明“本質上是政變”。

Han Dong-hoon, the head of Mr Yoon's own People's Power Party (PPP) came out against the move.

尹錫悅所屬的人民力量黨(PPP)黨魁韓東勛公開反對這一舉措。

As heavily armed troops stormed the parliament, the 190 lawmakers who had barricaded themselves inside the chamber, a majority of the 300-strong body, voted unanimously to revoke the president's decree just two hours after it took effect.

當全副武裝的軍隊沖進議會時,190名在議會內設防的議員(占議會300人中的大多數)一致投票撤銷總統的法令,該法令生效僅兩小時。

The armed forces began to leave shortly afterwards. Just after 4am Mr Yoon made a second televised address, announcing that he would respect the National Assembly's will and lift his martial-law order.

不久之后,武裝部隊開始撤離。凌晨4點剛過,尹錫悅第二次發表電視講話,宣布他將尊重國會的意愿,解除戒嚴令。

Troops returned to their bases. As dawn broke, Mr Han called for the defence minister's resignation and apologised to the public for the "disastrous situation".

軍隊返回基地。黎明時分,韓東勛要求國防部長辭職,并為“災難性局勢”向公眾道歉。

Businesses and schools opened as usual. By the afternoon, opposition parties had submitted a motion to impeach Mr Yoon, with a vote expected on December 6th or 7th.

企業和學校照常開門營業。下午,反對黨提交了彈劾尹錫悅的動議,預計投票將于12月6日或7日進行。

As the sun set again, hundreds gathered for a candlelight protest at the National Assembly.

太陽再次落山時,數百人聚集在國會舉行燭光抗議。

Mr Yoon, a conservative former prosecutor, took office in 2022 after narrowly defeating Lee Jae-myung, the DP's leader.

保守派前檢察官尹錫悅在2022年以微弱優勢擊敗民主黨領袖李在明后就任。

In office he has proved divisive: alienating not only his opponents but many who had initially supported him.

在任期間,他制造分裂:不僅疏遠了對手,還疏遠了許多最初支持他的人。

Scandals have also marred his image, in particular allegations surrounding his wife, who was caught on video accepting a luxury handbag as a gift.

丑聞也損害了他的形象,尤其是有關他妻子的指控,有人拍到她接受了奢侈手袋禮物。

His approval ratings slid to around 20% last month.

上個月,他的支持率下滑至20%左右。

重點單詞   查看全部解釋    
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗議,反對,聲明
v. 抗議,反對,申明

聯想記憶
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受約束的;克制的;受控制的 v. 控制;指揮;

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯想記憶
divisive [di'vaisiv]

想一想再看

adj. 區分的,分裂的,不和的

 
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批準,認可,同意,贊同

聯想記憶
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

聯想記憶
swiftly ['swiftli]

想一想再看

adv. 迅速地,敏捷地

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 權力,權威,職權,官方,當局

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 聲明,陳述

聯想記憶
outrage ['autreidʒ]

想一想再看

n. 暴行,侮辱,憤怒
vt. 凌辱,激怒

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 石田亚由美| 七下英语第二单元作文| 麻豆av视频| 成龙电影大全免费全集| 狗叫声吸引狗| 香港之夜在线观看完整版| 上海东方卫视节目表| 电影《salawahan》| 实用咒语大全| 龙大谷| 凤凰资讯台| 凤凰心计| 菊花开| 皮囊之下| 八月照相馆| 宋学士濂文言文翻译| 相邻数的数学题| 黎明电影| 夜之女王 电影| 孽扣| 美女中刀| 性欧美欧美| 孕妇不能吃什么| 王紫瑄| 《爱的温暖》电影在线观看| 迷案1937电视剧剧情介绍| 电影回家的诱惑| 夜生活女王之霞姐| 谍影 电视剧| 情人电视剧| 国庆节安全公约| 恶行之外电影| 不留痕迹| 我的公主| 黄网站在线观看视频| 彩云曲 电影| 宁波电视台| 大学英语u校园答案| 小学一年级古诗《风》| 绿巨人2| 六年级上册英语书翻译|