shotgun marriage 閃婚
quick marriage 閃婚
lightning marriage 閃婚(中式表達)
Granted, the odds aren’t great for couples who opt for a shotgun wedding. For example, people who date longer before they get married report higher marital satisfaction and lower risk of divorce.
的確,對于選擇閃婚的夫婦來說,數據沒那么好看。比如說,結婚前約會時間更長的人,婚姻滿意度更高,離婚率更低。
Lightning marriage refers to a quick marriage between couples who only know each other for a very short time.
Lightning marriage 指的是情侶只認識很短一段時間就閃婚。
hasty 匆忙的
hurry into 匆忙進入
rush into 匆促行動
Let's not make any hasty decisions.
我們不要匆忙做決定。
I don't want you to follow my example and rush into marriage.
我不希望你走我的老路,匆忙結婚。
kick in 開始起效,開始有作用
They get to a particular age and the desire to get married kicks in.
他們到了一定年齡,就突然有了想結婚的念頭。
When are these drugs going to kick in?
這藥什么時候才會起作用?
deep-rooted 根深蒂固的,牢固的
affection 感情,愛情
tie the knot 結婚,喜結良緣
When they find someone who they can build a family with, with or without deep-rooted affection for each other, they will tie the knot.
當他們找到一個可以一起組織家庭的人,不管有沒有根深蒂固的感情,他們都會結婚。
He didn't show his wife any affection.
他沒有向妻子表示一點愛。
blind date 相親
go (out) on a blind date 參加相親
set up a blind date 安排相親
matchmaker 紅娘
She went out on a blind date with her friend's cousin.
她和她朋友的一個表親出去相親了。
My friends set a girl and me up on a blind date and I knew next to nothing about her.
我朋友給我和一位姑娘安排了一場相親,而我對她幾乎一無所知。
compromise 妥協,讓步
In any relationship, you have to make compromises.
在任何感情當中,人們都得作出讓步。
As long as couples are willing to work on their marriage, and compromise with each other, lightning marriages can still have good results.
只要兩個人愿意經營婚姻,彼此之前妥協,閃婚也會有很好的結果。