He is coming.
這句話有些人翻譯成“他正在來”
但是這種翻譯是正確的嗎?
漢語動詞和英語不一樣
沒有時態等形式變化
只能通過詞匯手段表示時間和體的概念
常用“正在”、“著”等表示進行體
We are having lunch.(我們正在吃飯。)
但是英語中的時態還有別的含義和修辭用法
He is coming 可以譯成:
(1)他會來的。
(2)他一會兒/馬上就到。
(3)瞧,他不是來了嗎?
您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 精選播客 > 跟著熊叔輕松學英語 > 正文
He is coming.
這句話有些人翻譯成“他正在來”
但是這種翻譯是正確的嗎?
漢語動詞和英語不一樣
沒有時態等形式變化
只能通過詞匯手段表示時間和體的概念
常用“正在”、“著”等表示進行體
We are having lunch.(我們正在吃飯。)
但是英語中的時態還有別的含義和修辭用法
He is coming 可以譯成:
(1)他會來的。
(2)他一會兒/馬上就到。
(3)瞧,他不是來了嗎?