Yearning — Keats
《渴望》濟慈
My sweet creature, when I send this round, I shall be in the front parlor
我親密的愛人,寄出此信時我正在前廳
Watching to see you show yourself for a minute in the garden
看著你出現(xiàn)在花園
When I look back upon the ecstasies in which I have passed some days
我回首自己的幻覺,幻覺中我已度過數(shù)日
And the miseries in their turn
幻覺也帶來痛苦
I wonder the more of the beauty which has kept up the spell so fervently
我便愈加想念帶來如此熱烈魔力的那個倩影
How horrid was the chance of slipping into the ground instead of into your arms
若是我死去而不能倒在你懷中,這該有多么可怕
The difference is amazing, love
親愛的,我無法想象其中的偏差