日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 喬布斯傳 > 正文

喬布斯傳(MP3+中英字幕) 第707期:出版和新聞(9)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

The Daily, which was neither tabloidy nor serious, but instead a rather midmarket product like USA Today, was not very successful.

《日報》并非小報,也不是嚴肅報紙,而是類似《今日美國》這樣的中端產品,然而這份電子報并不是很成功。
But it did help create an odd-couple bonding between Jobs and Murdoch.
但它卻讓喬布斯和默多克建立了親密的關系。
When Murdoch asked him to speak at his June 2010 News Corp. annual management retreat,
默多克準備在2010年6月舉行新聞集團年度管理層集思會,并請喬布斯前來發言;
Jobs made an exception to his rule of never doing such appearances.
喬布斯的原則是從不出席這樣的活動,但這次卻破例接受了默多克的邀請。
James Murdoch led him in an after-dinner interview that lasted almost two hours.
晚宴后,詹姆斯·默多克主持了一個近兩小時的采訪。
"He was very blunt and critical of what newspapers were doing in technology," Murdoch recalled.
“對于報紙在技術上的表現,他非常不客氣地進行了批評,”默多克回憶道。
"He told us we were going to find it hard to get things right,
“他對我們說,我們很難走上正軌,
because you're in New York, and anyone who's any good at tech works in Silicon Valley."
因為我們在紐約,而擅長技術的人都在硅谷。”
This did not go down very well with the president of the Wall Street Journal Digital Network, Gordon McLeod, who pushed back a bit.
時任《華爾街日報》數字網絡部門總裁的戈登·麥克勞德并不能完全接受喬布斯的說法,他略微進行了反駁。

喬布斯傳

At the end, McLeod came up to Jobs and said, "Thanks, it was a wonderful evening, but you probably just cost me my job."

最后,麥克勞德來到喬布斯跟前說:“謝謝,這是一個美好的夜晚,但是你可能會砸了我的飯碗。”
Murdoch chuckled a bit when he described the scene to me. "It ended up being true," he said.
默多克向我描述當時的場景時輕聲笑了笑。“最后確實是這樣。”他說。
McLeod was out within three months.
采訪過后不到3個月,麥克勞德就離職了。
In return for speaking at the retreat, Jobs got Murdoch to hear him out on Fox News,
作為在新聞集團集思會上講話的回報,默多克得洗耳恭聽喬布斯對福克斯新聞網的看法,
which he believed was destructive, harmful to the nation, and a blot on Murdoch's reputation.
喬布斯認為福克斯新聞具有破壞性,對整個國家都有危害,并且會是默多克的一個名譽污點。
"You're blowing it with Fox News," Jobs told him over dinner.
“福克斯新聞搞砸了,”喬布斯在晚餐時對默多克說。
"The axis today is not liberal and conservative, the axis is constructive-destructive, and you've cast your lot with the destructive people.
“現在的核心問題不再是自由派和保守派,而是破壞性和建設性,而你們卻和具有破壞性的人同流合污。
Fox has become an incredibly destructive force in our society.
福克斯已經成為我們社會一個非常具有破壞性的力量。
You can be better, and this is going to be your legacy if you're not careful."
你們可以做得更好;如果你再不注意,就會遺臭萬年。”
Jobs said he thought Murdoch did not really like how far Fox had gone.
喬布斯認為默多克對福克斯的發展并不滿意。
"Rupert's a builder, not a tearer-downer," he said.
“魯珀特是一個建設者,而非破壞者,”喬布斯說。
"I've had some meetings with James, and I think he agrees with me. I can just tell."
“我和詹姆斯見過幾面,我認為他也同意我的看法。我看得出來。”

重點單詞   查看全部解釋    
scene [si:n]

想一想再看

n. 場,景,情景

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接見,會見,面試,面談
vt. 接見,采

 
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 聲譽,好名聲

聯想記憶
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主義的
n. 自

聯想記憶
blunt [blʌnt]

想一想再看

adj. 鈍的,遲鈍的,直率的
v. 使遲鈍,

 
destructive [di'strʌktiv]

想一想再看

adj. 破壞性的,有害的

聯想記憶
exception [ik'sepʃən]

想一想再看

n. 除外,例外,[律]異議,反對

 
axis ['æksis]

想一想再看

n. 軸,中樞

 
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守舊的
n. 保守派(黨),

聯想記憶
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 網絡,網狀物,網狀系統
vt. (

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 风间由美的作品| 林心如演过的电视剧大全| 日本大片ppt免费ppt电影| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 他其实没那么爱你电影| 韩义生| 刘小虎| 学生会长的忠告| 挤黑头挤痘痘视频最猛| 锦绣南歌免费看| 苏捷斯卡战役 电影| 红灯区未删减版| 即日启程 电影| 赵悦童| 二胡独奏北国之春| 电影儿媳| 恋爱中的城市 电影| 正在直播乒乓赛事| 新闻女郎| 四年级下册语文猫课堂笔记| 自拍成人| 假面骑士01| 色在线免费观看| 彭程| 西藏卫视节目表| 冥界警局| 语文五年级下册期末试卷人教版| 香港之夜在线观看免费版香港电影 | 速度与激情10免费观看完整电影| 67pp| 体温单的绘制及图解| 奇爱博士| 我和我的祖国钢琴谱完整版| 恋爱三万英尺| 中央6套| 大胆艺术| 芭蕉扇图片| 电影土耳其狂欢| 昌秀 电影| 佩佩猪| 盗墓笔记重启之极海听雷第二季|