Voice 2: Professor George Frynas, is specialist in Nigeria's oil industry. He said that dishonesty and poor methods have slowed things down. Very little money has reached the people. Global Issues writer, Anup Shah said;
聲音2:喬治·弗萊納斯教授是尼日利亞石油產業專家。他表示,不誠實和拙劣的方法拖慢了事情的發展。人們得到的錢很少。全球問題作家阿努普·沙阿說,
Voice 4: "Oil could have permitted Nigeria to be one of the wealthiest countries in Africa. Instead it led it to become one of the poorest."
聲音4:“石油本可以讓尼日利亞成為非洲最富裕的國家之一。但它反而導致尼日利亞成為最貧窮的國家之一。”
Voice 2: Meanwhile Ken Saro-Wiwa's family continues to fight to prove his innocence. His brother, Doctor Owens Wiwa said,
聲音2:與此同時,肯·薩羅威瓦的家人仍在為證明他的清白而斗爭。他的哥哥歐文斯·維瓦醫生表示,
Voice 4: "They died for us to get our rights from the Nigerian government. (They fought to get) our rights from the oil companies. They are our heroes. And they will remain our heroes."
聲音4:“他們為我們從尼日利亞政府手里得到我們的權利而犧牲。(他們為從石油公司那里得到)我們的權利而斗爭。他們是我們的英雄。他們將永遠是我們的英雄。”
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載