Voice 1: Cigarettes contain over two thousand five hundred different chemicals. One of these chemicals is nicotine. Nicotine is the drug that makes people want more cigarettes. This drug can pass through the placenta to an unborn baby.
聲音1:香煙含有超過2500種不同的化學(xué)物質(zhì)。其中一種化學(xué)物質(zhì)是尼古丁。尼古丁是一種使人們想要更多香煙的上癮物質(zhì)。尼古丁可以通過胎盤進(jìn)入胎兒體內(nèi)。
Voice 2: Nicotine affects blood vessels — the tubes that carry blood and oxygen through a person's body. Nicotine makes blood vessels smaller, so they carry less blood and oxygen to an unborn baby.
聲音2:尼古丁會(huì)影響血管,血管是人體輸送血液和氧氣的管道。尼古丁會(huì)使血管變窄,這繼而導(dǎo)致血管為未出生嬰兒輸送的血液和氧氣減少。
Voice 1: Another poison released by cigarette smoking is carbon monoxide. When a pregnant woman smokes, carbon monoxide enters her blood. It takes the place of some of the oxygen in her blood. This means an unborn baby is not getting the oxygen she needs.
聲音1:吸煙釋放出的另一種毒物是一氧化碳。孕婦吸煙時(shí),一氧化碳會(huì)進(jìn)入她的血液。一氧化碳取代了她血液中的一些氧氣。這會(huì)使未出生的嬰兒得不到所需要的氧氣。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/202101/623407.shtml