Republicans claimed the circumstances were different this time because they control both the White House and the Senate.
共和黨人聲稱這次情況有所不同,因為他們同時控制著白宮和參議院。
But Republicans' hardball tactics were fueling a drive by the party's left flank to seriously consider if they take power eliminating the last remaining vestige of minority rights in the Senate, the legislative filibuster.
但共和黨的強硬策略促使該黨左翼人士認真考慮,如果他們掌權(quán)的話,參議院僅存的少數(shù)族裔權(quán)利殘余是否會消失,他們就是立法阻撓者。
They could then proceed to expand the size of the Supreme Court to install liberal justices.
然后,他們可以著手擴大最高法院的規(guī)模,設立自由派法官。
Former Vice President Joe Biden, the Democratic presidential nominee,
民主黨總統(tǒng)候選人、前副總統(tǒng)拜登,
and leaders in the Senate have declined to discuss plans that could amount to a significant and potentially destabilizing escalation in the fight over the judicial branch.
以及參議院的領(lǐng)導人也拒絕討論可能導致司法部門爭端升級的計劃。
But on Monday, even some more moderate senators hinted that the path was open before them if they needed to take it.
但在周一,一些較為溫和的參議員甚至暗示,如果他們需要這樣做的話,這條道路為他們敞開。
"They expect that they're going to be able to break the rules with impunity, and when the shoe maybe is on the other foot, nothing's going to happen,"
“他們希望自己能夠不受懲罰地違反規(guī)定,反之,什么也不會發(fā)生。”
Senator Angus King, independent of Maine, who votes with Democrats, said of the Republicans.
緬因州獨立參議員安格斯·金在談到共和黨時如此表示,他投票支持民主黨。
"One of the things that's amazed me since I've come here is how people feel they can do things to one another and never have any consequences."
“我來到這里之后,令我感到很驚訝的一件事是,人們覺得自己可以對別人做一些事情,卻不會有任何后果。”

For all of the partisan vitriol, the confirmation process played out with remarkably little drama.
確認程序明顯帶有刻薄的黨派色彩,而且有些戲劇性。
Republicans quickly coalesced around filling the seat, regardless of whom Mr. Trump nominated,
不管特朗普提名誰,共和黨人都會很快地聯(lián)合起來填補這個席位,
and that left Democrats with very little to do but turn to dilatory tactics and make their case to voters.
這使得民主黨人只能采取拖延戰(zhàn)術(shù),向選民表明他們的立場。
So rich was the prize that Republicans quickly reversed statements from 2016 and 2020 pledging not to fill an election-year seat until the voters had a say.
獎金如此豐厚,以至于共和黨人很快改變了2016年和2020年的聲明,承諾在選民有發(fā)言權(quán)之前不會填補選舉年席位。
Judge Barrett's qualifications were really never in question, though she had less experience than some of her recent predecessors.
巴雷特法官的資歷確實從未受到質(zhì)疑,盡管她比最近的一些前任法官經(jīng)驗更少。
But in three days of confirmation hearings, she managed to reveal vanishingly little about how she might look at or rule on matters of public interest before the court.
但在為期3天的確認聽證會上,她幾乎沒有透露她在法庭上如何看待或裁決涉及公眾利益的事項。
"Judge Barrett may have established herself as the Babe Ruth of saying pretty much nothing," Senator Ron Wyden, Democrat of Oregon, lamented on Monday.
俄勒岡州民主黨參議員羅恩·懷登周一感嘆道:“巴雷特法官可能已經(jīng)把自己塑造成了什么都不說的貝比·魯斯。”
譯文由可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。