Some resistant strains of disease are untreatable and potentially deadly.
一些抗藥性菌株是無(wú)法治療的,而且可能致命。
In 1994, a woman flew from Baltimore to Chicago to Honolulu.
1994年,一位女性從巴爾的摩飛往芝加哥,再飛到檀香山。
She was unaware that she had an active case of multi drug-resistant tuberculosis.
她不知道自己是多藥耐藥結(jié)核病的活躍病例。
After the woman died from the disease a month later, the passengers on the flights with her were tested.
一個(gè)月后,這名女性死于此病,她乘坐的航班上的乘客接受了檢測(cè)。
15 tested positive for TB, although they did not all develop the disease.
15名結(jié)核病檢測(cè)呈陽(yáng)性,盡管他們并沒(méi)有全部發(fā)展成結(jié)核病。
If we learned anything from the last 50 years of the antibiotic era and this race is going to continue.
如果我們從抗生素時(shí)代的過(guò)去50年里學(xué)到了什么的話,那就是這場(chǎng)競(jìng)賽將繼續(xù)下去。
It may accelerate because we'll have new antibiotics as well as new classes of antibiotics in the future.
它可能會(huì)加速,因?yàn)槲覀儗?lái)會(huì)有新的抗生素以及新的抗生素種類。
But I think we'd be naive to think that just because we have a new class of antibiotics that's active against a currently resistant like organism, that this process is going to stop.
但我認(rèn)為,僅僅因?yàn)槲覀冇辛艘活愋碌目股兀鼘?duì)一種目前具有抗藥性的生物有效,這個(gè)過(guò)程就會(huì)停止,那我們未免太過(guò)天真。
I don't believe that it will.
我不認(rèn)為會(huì)這樣。
With the bank of Meissen we need to worry about things like the renal toxicity and the auto toxicity.
在梅森銀行,我們需要擔(dān)心腎毒性以及自身毒性。
And that's the real problem with the organisms that cause resistance.
這是引起耐藥性的生物體的真正問(wèn)題。
So we have a long haul like ahead of us, it's going to be going home on IV antibiotics.
所以我們還有很長(zhǎng)的一段路要走,那就是靜脈注射抗生素。
Essentially we have very few options to offer him.
基本上我們無(wú)法給他提供什么選擇。
Elijah is ready to go home.
以利亞準(zhǔn)備回家了。
A nurse will visit him there to set up his IV.
一個(gè)護(hù)士會(huì)去家中給他做靜脈注射。
He will be monitored carefully to make sure the antibiotic is not damaging his kidneys.
他將接受仔細(xì)監(jiān)控,以確保抗生素不會(huì)損害他的腎臟。
Six weeks later, Elijah's infection is finally gone.
六周后,以利亞的感染終于消失了。
This part of South Dakota and the city of lead is mining territory.
南達(dá)科他州和鉛市的這一部分是采礦區(qū)。
People from all over the Black Hills have worked for the Homestake mining company, the longest continuously running gold mine in the world.
來(lái)自黑山各處的人們都為霍姆斯特克礦業(yè)公司工作,這是世界上持續(xù)運(yùn)營(yíng)時(shí)間最長(zhǎng)的金礦。
It's a one company town.
這個(gè)小鎮(zhèn)只有一家公司。
without Homestake there would be no lead.
沒(méi)有霍姆斯特克礦業(yè)公司的話,就沒(méi)有鉛。
A lot of the miners are like third and fourth generation.
很多人都是第三代、第四代礦工。
Their grandparents worked in the mine and their parents.
他們的祖父母、父母都在礦上工作。
And so it's like a big family.
就像一個(gè)大家庭。
If you look at this table here, it's nothing more than an automated gold band.
如果你看看這張桌子,它只不過(guò)是一個(gè)自動(dòng)的輸金帶。
It's doing the same thing the old-timers did in the stream except it's much more efficient as doing a lot faster.
它做的事和過(guò)去在河中淘金一樣,只是它的效率要快得多。
See that little gold streak coming down a table, that's the goal.
看到小金條從桌子上掉下來(lái),這就是目的。
But that streak is only half the gold in this.
但這只不過(guò)是一半黃金。
To extract the rest, the ruble goes to giant tanks of cyanide, a deadly poison.
為了提取剩余部分,則使用一個(gè)巨大的氰化物罐,氰化物是一種致命的毒藥。