All told, in the month of April, police were responsible for 35 percent of all killings in Rio de Janeiro state. "To put that in perspective, imagine police in the United States killing at a similar rate; they would be responsible for more than 36,000 deaths each year," HRW said in a recent report.
總的來說,在4月份,警察對里約熱內盧州35%的殺戮負有責任。人權觀察組織在最近的一份報告中表示:“從這個角度來看,想象一下美國的警察以類似的速度殺人;他們每年要為三萬六千多人的死亡負責。”。
Adding to the rising unrest: the increasingly authoritarian leadership of President Jair Bolsonaro, who has been in power since 2019 and has a history of making discriminatory comments about both Black and indigenous communities in the country, with the Brazilian leader once suggesting he did not believe indigenous people were fully "human."
總統杰爾·博爾索納羅的日益專制成為騷亂加劇的因素,他自2019年掌權,曾對巴西的黑人和土著群體發表過歧視性言論,這位巴西領導人曾暗示,他不相信土著人是“人”

For Nunes, Bolsonaro's rhetoric is both a symptom and contributing factor of racism in Brazil. "He is not above God," she said, in Portuguese. "The voice of the people is the voice of God and the government is just a hand that is dirty and that we can clean."
對修女來說,博爾索納羅的言辭既是巴西種族主義的一個象征,也是一個促成因素。“他并沒有凌駕于上帝之上,”她用葡萄牙語說,“人民的聲音就是上帝的聲音,政府只是一只骯臟的手,我們可以清潔它。”
To the north in Canada, as demonstrations have cropped up across the country, Prime Minister Justin Trudeau has expressed support for the goals of the movement, making headlines as he kneeled before protesters in a public show of solidarity. Trudeau, whose office did not immediately respond to Newsweek for comment, has acknowledged that "racism still exists in Canada" and said the country needs to "be better."
在加拿大北部,隨著示威活動在全國各地出現,總理賈斯汀·特魯多對示威運動的目標表示支持,他跪在抗議者面前公開表示聲援的行為成為頭條新聞。特魯多的辦公室沒有立即回復《新聞周刊》置評,他承認“種族主義在加拿大仍然存在”,并表示加拿大需要“變得更好”
But for many, his words were not enough. Leaders of the movement are looking for more concrete actions to address longstanding issues of police brutality and racism and greater awareness of the role the history of both the U.S. and Canada have played in creating the inequities that Black people and Indigenous communities face today.
但對許多人來說,他的話還不夠。該運動的領導人正在尋求更具體的行動來解決長期存在的警察暴行和種族主義問題,并進一步認識到,美國和加拿大的歷史對于造成黑人和土著群體今天面臨的不平等方面所起的作用。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。