And so, at the age of 78,
因此 在他七十八歲時
when one of Matisse's convalescent nurses-turned-nun
那位曾幫助馬蒂斯康復的護士已成為修女
came to him with a plan
她來找他 希望能在
for a little chapel in the south of France,
在法國南部修建一座小教堂
Matisse seized on it as the last great task of his life.
他把這件事當做他生命中最后的大使命
Ostensibly a place for nuns to pray,
表面上看這是給修女祈禱的地方
it would also be a place of peace for all humanity.
但也是一個為全人類提供寧靜的場所
Something which would sum up in one space
在這個空間里呈現出的是
art's power to heal the wounds of a darkened, fallen world.
藝術治愈黑暗末世傷疤的力量
The chapel that Matisse built here
馬蒂斯為多明我會修女所建造的
for the Dominican nuns is tiny.
這座教堂面積很小
And yet, in some sense, it does feel an almost infinite space.
然而在某種程度上它讓人感覺身處無限空間
He took pains that there should be no red in this chapel
他頗費苦心地不讓紅色在這座教堂出現
because red seemed to him too angry, too hot, too violent.
因為紅色在他看來太憤怒 灼熱 暴力了
Everything that mattered to him through his whole life was here,
他一輩子所看重的一切都體現在這里
and it was not about obedience or submission,
這并不是順從或服從
it was all about the marriage between nature and spirituality.
它所體現的是自然與靈性的相互融合
Human nature and the other kind of nature, too.
這指的是人的天性以及另一種自然
The virgin and child, there they are, up above me.
圣母與圣嬰 他們就在我的上方
This is a real, live woman with an exposed breast.
這是一位袒露胸部的 活生生的女性
But the breast, of course, is Mary's exposed breast,
但這敞開的胸毫無疑問是瑪利亞的
interceding for the sins of mankind.
在為人類的罪孽而求情
But she's a mum, she's carrying baby Jesus,
但她也是一位母親 抱著嬰兒耶穌
who's got his arms flung out.
圣嬰的胳膊張開
Yes, in the attitude of the crucifixion,
是的 既是受難時的姿勢
but also in the attitude of an exuberant little boy.
也是一位喜悅的小嬰兒的姿勢
And then there is nature absolutely everywhere.
而且這里到處都能見到自然元素
When he thought about the stone
在考慮他要為這美麗的圣壇
he would use for this beautiful altar,
使用什么樣的石頭時
he thought, "Well, I need stones with seashells in them."
他想 "我要用一些有貝殼的石頭"
Because the sea represents the beginning of creation,
因為大海代表了造物的開端
the primordial moment when God casts his face
即上帝將自己的臉龐對著虛空
upon the deep and creates life.
并創造出生命的那個最初時刻
And that's what Matisse is doing here.
這正是馬蒂斯在這里所做的
He's translating all of life, the whole world,
他在這個美麗的小空間里
into this one beautiful space.
闡釋了一切生命和整個世界