Channelling childhood experiences of circus acts
憑著童年時(shí)期對馬戲表演的經(jīng)驗(yàn)
with dancing bodies and organic forms,
以及通過舞蹈形體和有機(jī)物態(tài)
Matisse created his cut-outs -
馬蒂斯創(chuàng)作了他的剪輯
childlike images that bound and leap
富有童趣的圖片隨著
with the rhythms and energy of life.
生命的律動(dòng)和能量而跳躍
He's working now like a paper sculptor,
他現(xiàn)在像一個(gè)紙雕塑家
almost as if he's creating
好像在創(chuàng)作一本
the ultimate illustrated children's book.
終極版兒童插畫讀物
But he's carving directly into colour.
但他直接就進(jìn)行彩色剪紙
He's letting this blazing colour actually build the forms.
他讓這鮮艷的顏色真正有了形態(tài)
And he's working very, very fast.
他創(chuàng)作速度非常非常快
It's all exuberant, spontaneous instinct.
都源自生機(jī)勃勃的自發(fā)本能
These lines leap and bound
這些線條在空間里
and loop and somersault over the space.
飛躍 彈跳 回轉(zhuǎn) 翻騰
The space itself is filled
這個(gè)空間自身充滿了
with a kind of extraordinary animation.
一種非凡的生機(jī)
The speed and the freedom is such
這樣的速度與自由
that he'd never been able to do when he was painting.
是他在繪畫時(shí)無法做到的
And you have the sense that he feels
你會(huì)覺得他認(rèn)為
painting is too studious and laborious.
繪畫太耗費(fèi)精力
And what the cut-outs
而這些剪輯
are a great uncorking of creative energy.
卻是創(chuàng)造力的一次奔瀉
It's as though there's some sort of electricity
這就好像有一股電流
that's now pulsing and surging through those old hands of his.
在他蒼老的手中跳動(dòng)和翻涌
If it seems as though they were created in a wash of pleasure,
似乎它們是在一陣喜悅中被創(chuàng)造出來的
the truth was very different.
但事實(shí)卻很不一樣
It was 1943. France was occupied.
那是在1943年 法國淪陷
Matisse was distraught.
馬蒂斯憂心如焚
His family in peril.
他的家人危在旦夕
There, blazingly lit, are the bombs of WWII.
這里閃爍的亮光是二戰(zhàn)中的炸彈
There, too, amidst the jumps for joy,
這里除了有欣喜的跳躍
the fragile bodies and bleeding hearts.
還有脆弱的軀體和流血的心臟
Allusions, perhaps, to Matisse's miraculous survival
這也許是對馬蒂斯在腸癌手術(shù)后
from surgery for cancer of the bowel.
奇跡般活下來的一種隱射
But this was resistance from the wheelchair,
但這其實(shí)是對輪椅的抵抗
the life-force in a mist of death.
是死氣沉沉中不熄的生命力