15,000 New Cases In Florida in Day Break a Record
逾1.5萬(wàn)新增 佛羅里達(dá)破美國(guó)單州單日新增記錄
By Kimiko de Freytas-Tamura, Rick Rojas and Sheri Fink
文/季實(shí)子·弗雷塔斯-田村,里克·羅哈斯,謝里·芬克
Florida on Sunday reported the highest single-day total of new coronavirus cases by any state since the start of the pandemic,
周日,佛羅里達(dá)州新增感染逾1.5萬(wàn)人,一舉打破了疫情爆發(fā)以來(lái)所有州的單日新增記錄,
with more than 15,000 new infections, eclipsing the previous high of 12,274 recorded in New York on April 4 amid the worst of its outbreak.
在此之前,這一記錄為紐約州于4月4日,也即該州疫情最為嚴(yán)重的時(shí)候創(chuàng)下的單日新增12274人次。
The number reflects both increased testing and a surge in transmission of the virus that has strained hospitals,
逾1.5萬(wàn)人次這一數(shù)字不僅反映該州已經(jīng)擴(kuò)大其檢測(cè)范圍,也反映了病毒傳播的加速給各大醫(yī)院帶來(lái)的巨大負(fù)擔(dān),
led to shortages in a key antiviral drug and amplified fears about the pace the state lifted restrictions on movement and commerce.
關(guān)鍵的抗病毒藥物已經(jīng)供不應(yīng)求,人們對(duì)該州放松出行限制及放松商業(yè)活動(dòng)限制的政策的擔(dān)憂也因此蒙上了新的陰影。
And it is a new red mark on the nation's floundering efforts to combat the virus.
不僅如此,這一數(shù)字也在美國(guó)艱難抗疫路上拉出了一根新的紅線。
"It has just been horrifically busy," John Toney, a professor of infectious diseases at the University of South Florida,
“真是忙得暈頭轉(zhuǎn)向的,”南佛羅里達(dá)大學(xué)傳染病教授約翰·托尼在談及各大醫(yī)院的情形時(shí)說(shuō)道。
said of hospitals where patients were flooding in and doctors and nurses were growing overwhelmed and exhausted.
病人蜂擁而至,醫(yī)生和護(hù)士都已經(jīng)不堪重負(fù),筋疲力盡。
"It's reminiscent of what everyone dealt with in New York," Professor Toney said.
“不禁會(huì)讓人想起紐約當(dāng)時(shí)的情形,”托尼教授說(shuō)。
"It's certainly putting a strain on a lot of the systems, even though hospitals are trying to accommodate."
“大部分的醫(yī)療系統(tǒng)都會(huì)很有壓力,這是當(dāng)然的,雖然各大醫(yī)院都在努力收治感染人群。”
The increase of 15,300 cases has come as Disney World has let tourists back onto its rides,
就在該州爆發(fā)15300例新增之前,迪士尼樂(lè)園已經(jīng)重新開(kāi)放營(yíng)業(yè),
the Republican National Convention is set to begin in Jacksonville in August,
共和黨全國(guó)代表大會(huì)也已經(jīng)計(jì)劃好于8月在杰克遜維爾召開(kāi),
and Gov. Ron DeSantis has ordered that public schools reopen for five days a week when classes resume next month.
州長(zhǎng)羅恩·德桑蒂斯甚至已經(jīng)下令公立學(xué)校下月復(fù)課,恢復(fù)每周開(kāi)學(xué)五天的制度。
"If you can do Home Depot, if you can do Walmart, if you can do these things," the governor said, "we absolutely can do the schools."
“家得寶逛得,沃爾瑪逛得,這些都逛得,”州長(zhǎng)說(shuō),“學(xué)校當(dāng)然也能復(fù)課了。”
The surge in Florida reflects how the spread of the virus has escalated in much of the country,
佛羅里達(dá)州的激增也表明,美國(guó)大部分地區(qū)的疫情都已升級(jí),
particularly in Southern states where governors following President Trump's lead
特別是南部各州,那里的州長(zhǎng)都選擇了追隨特朗普總統(tǒng)的領(lǐng)導(dǎo),
had pushed aggressively to ease restrictions and encourage businesses to reopen.
積極推動(dòng)放寬限制,鼓勵(lì)企業(yè)重新開(kāi)業(yè)等政策。
Now some states are trying to add mask mandates and other protective measures,
現(xiàn)在,有一些州試圖增加強(qiáng)制佩戴口罩政策及其他保護(hù)措施,
and seeing renewed tensions between governors and mayors as they disagree over how much to pull back on the reopening.
結(jié)果看到的卻是在重新開(kāi)放程度問(wèn)題上存在分歧的州長(zhǎng)和市長(zhǎng)再次陷入了勢(shì)同水火的境地。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。