日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 讀者文摘 > 正文

讀者文摘:失去我一生摯愛的那天(3)

來源:可可英語 編輯:hoy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Laura was an amazing communicator—a journalist—and, with her life on the line, she didn't waste a single word.

勞拉是個很棒的溝通者,一位記者,在她命懸一線時,沒有說一句廢話。
If only she had been talking to the right person. Laura's cell phone call was routed to a regional 911 operator.
要是合適的人接了她的電話就好了。勞拉的電話被轉(zhuǎn)到了一個區(qū)域911接線員那里。
The operator, sitting in a Massachusetts State Police operations center some 18 miles away, was merely a call screener who couldn't send help.
這位接線員位于18英里外的馬薩諸塞州警察行動中心,他只是一個無法提供幫助的電話篩查員。
When Laura finished speaking, the operator told her to stay on the line as she connected Laura to the local police.
勞拉講完后,接線員讓她不要掛斷電話,她讓勞拉和當(dāng)?shù)鼐爝B線。
When the police picked up, a new operator asked her to explain all over again what her emergency was.
警察接通電話后,一位新的接線員讓她再描述一下她的緊急狀況。
But by then, she could barely speak. "She's outside of the Somerville Hospital," said the regional operator, jumping in. "She's having an asthma attack.
但是到那時,她已經(jīng)基本說不出話了。“她在薩默維爾醫(yī)院外面,”當(dāng)?shù)亟泳€員接著說。“她哮喘發(fā)作了。
She can't get into the hospital." It should have been so easy for the two operators to locate Laura, since both had her cell number.
她進(jìn)不去醫(yī)院。”兩位接線員本來應(yīng)該很容易找到勞拉,因為他們都有她的手機號碼。
A satellite ping of her GPS coordinates provided by her carrier would make Laura a digital dot on their computer-screen street maps.
由勞拉的載波提供的GPS坐標(biāo)的衛(wèi)星聲脈沖將使她成為一個小點,出現(xiàn)在他們電腦屏幕上的街道地圖上。
But, as can be the case with cell phone 911 calls, her location on their screens was wrong.
但是,比如在撥打911電話時,屏幕上顯示的她的位置是錯誤的。
When you use an app involving your location, your phone constantly transmits where you are, like a homing beacon.
當(dāng)你使用一個與你的位置有關(guān)的應(yīng)用程序時,你的手機會不斷發(fā)送你的位置信息,就像一個歸航信號一樣。
But when you make a 911 call, that doesn't happen.
但是當(dāng)你打911電話時,它不會發(fā)送你的位置信息。
Instead, a satellite must be pinged, and that information is integrated with other bits of data to trace where you're calling from, a more complex and often inexact process.
相反,必須對衛(wèi)星發(fā)送聲脈沖,并將這些信息與其他數(shù)據(jù)進(jìn)行整合,才能追蹤你的通話位置,這是一個更為復(fù)雜且常常不精確的過程。
Laura's ping registered at 68 Tower Street, a street corner some 200 feet from the hospital's front door.
勞拉的聲脈沖顯示的位置是塔街68號,一個距離醫(yī)院前門約200英尺的街角。
Somerville's police dispatcher asked Laura to clarify where she was.
薩默維爾的警察調(diào)度員要求勞拉澄清她的位置。
"Ma'am, where are you located there? You're the one— you're at 230 Highland Avenue, right?"
女士,你在哪里?你就是那個——你在高地大道230號,對吧?”
That's the hospital's official mailing address, on a completely different side of the building.
那是醫(yī)院的官方通訊地址,在大樓的另一邊。

失去我一生摯愛的那天(3).png

But it was the only address the dispatcher had.

但這是調(diào)度員唯一能獲取的地址。
It would have been the perfect moment for the original 911 operator to have relayed more information,
這本來是一開始那個911接線員傳遞更多信息的絕佳時機,
such as the fact that Laura twice said she was outside the emergency room, or that she twice said she was dying.
比如勞拉兩次說她在急診室外面,或者兩次說她快死了。
But that operator had already hung up. In the 911 tape, you hear Laura's voice again.
但是接線員已經(jīng)把電話掛了。在911的錄音帶中,可以再聽到勞拉的聲音。
"I'm outside," she starts to say, before struggling to make another sound.
她開始說,“我在外面。”然后就再奮力發(fā)出聲音。
It is 4:25 a.m. and 36 seconds. It is the last time Laura speaks. It was the moment her life hinged upon.
那是凌晨4點25分36秒。勞拉最后一次說話。那是她的生命的轉(zhuǎn)折點。
Within a minute or so, her heart would stop beating, and oxygen would stop going to her brain.
在大約一分鐘內(nèi),她的心臟停止跳動,氧氣也停止進(jìn)入她的大腦。
On the surveillance video, about 30 seconds later, Laura slumps on the stone bench, her arms falling to her sides.
在監(jiān)控錄像中,大約30秒后,勞拉癱倒在石凳上,雙臂垂在身體兩側(cè)。

重點單詞   查看全部解釋    
inexact [.inig'zækt]

想一想再看

adj. 不精確的,不準(zhǔn)確的

 
cell [sel]

想一想再看

n. 細(xì)胞,電池,小組,小房間,單人牢房,(蜂房的)巢室

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有獨創(chuàng)性的,原版的

聯(lián)想記憶
clarify ['klærifai]

想一想再看

vt. 澄清,闡明,使 ... 明晰

聯(lián)想記憶
bench [bentʃ]

想一想再看

n. 長凳,工作臺,法官席
vt. 坐(

聯(lián)想記憶
asthma ['æsmə]

想一想再看

n. 哮喘

聯(lián)想記憶
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不斷地,經(jīng)常地

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕跡,蹤跡,微量
vt. 追蹤,找出根源

 
purchase ['pə:tʃəs]

想一想再看

vt. 買,購買
n. 購買,購買的物品

 
?

關(guān)鍵字: 愛情 英文雜志 讀者文摘

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 地震的现场急救原则包括| 包青天开封奇案| 警察英雄| 《推拿》完整版播放| 你是我的玫瑰花简谱| 特种部队3浴血追凶| 天天影视网色| 刘乐| 陈学冬演过的电视剧有哪些| 掐脖子的视频| 神雕侠侣电影| 广西荔枝品种| 徐蔓华| 美人计电影国语免费观看| 二年级上册数学试卷题全套 | 精灵变粤语| 心跳影视| 张猛龙魏碑字帖大全| 彭丹三级裸奶视频| cctv16节目单| 新红楼梦电影| 婴儿几个月添加辅食最好| 极地特快电影英文版| 唐人街探案5免费完整观看| 爱我中华广场舞| 恋爱不可抗力电视剧在线观看| 如懿传 豆瓣| 红楼梦别传| 二阶堂富美| 夜生活女王之霞姐| 回响在耳边的____声450字| 脚 vk| 最后的招待1991| 老板5| 大兵相声小品蠢得死| 守护大电影| 妻子的秘密在线| 忍石| 李修文| 寿康宝鉴戒期表| 林蛟|