Laura Levis, the love of my life, died on September 22, 2016.
勞拉·李維斯是我一生的摯愛,她于2016年9月22日去世。
She was just 34. I was told that Laura never made it to the emergency room.
當時她只有34歲。有人告訴我,勞拉從未進入急診室。
That she collapsed on a street leading to CHA Somerville Hospital in Somerville, Massachusetts, or possibly in a parking lot on the outskirts of the property.
她倒在了通往馬薩諸塞州薩默維爾市查薩默維爾醫院的街道上,或者可能是醫院外面的停車場。
My wife had called 911 just after 4 a.m., before she lost consciousness.
剛過凌晨四點,我妻子就打了911,然后她就失去了意識。
She wasn't able to give her exact location, they told me, so it took emergency responders a long time to find her.
他們告訴我,她沒有說出她的具體位置,所以急救人員花了很長時間才找到了她。
"She was in the last place they looked," someone said. Even though that place was heartbreakingly close.
有人說,“她就在他們最后找的地方。”盡管那個地方離他們很近,這讓人心碎。
Some ten minutes passed between the time Laura called 911 and the time she was found, in cardiac arrest following an asthma attack.
從勞拉撥打911到她被發現的時間大約過去了10分鐘,她因為哮喘發作而出現了心臟驟停。
Those ten minutes meant her life. People, of course, die from asthma,
那十分鐘就意味著她的生死。當然,人們會死于哮喘,
a disease that affects 19 million adults and 6 million children in the United States.
在美國,這種疾病影響著1900萬成人和600萬兒童。
According to the Centers for Disease Control and Prevention, more than 3,500 succumb to attacks each year,
根據疾病控制和預防中心的數據,每年有3500多人死于哮喘,
though in Laura's age-group the death rate is less than 1 in 10,000 asthmatics.
盡管在勞拉這個年齡段,哮喘患者的死亡率不到萬分之一。

It's especially rare in those as healthy and active as she was.
在像她那樣健康有活力的人中尤其少見。
Laura worked out six days a week and competed in powerlifting competitions, where she could bench-press more than she weighed.
勞拉每周鍛煉六天,參加力量舉重比賽,在這些比賽中,她可以舉起比體重還重的東西。
Her asthma never impeded her. Laura was vigilant about carrying inhalers.
她的哮喘從來沒有妨礙過她。勞拉會注意攜帶呼吸器。
Boxing up her clothes, I found more than 20 of them, in pockets, in purses, in gym bags.
我把她的衣服裝箱,在口袋里、錢包里、健身包里找到了20多個。
On rare occasions, when an attack intensified, I would drive Laura to Mount Auburn Hospital in Cambridge, where she would be given prednisone, a nebulizer treatment, or both.
在極少的情況下,當病情加劇時,我會開車送勞拉去劍橋的奧本山醫院,在那里她會接受強的松治療,霧化治療,或者兩種都接受。
We always arrived in plenty of time. But I wasn't with my wife that September day.
我們總是很及時地到達。但九月的那天,我和妻子不在一起。
And the reason for that, I'll have to live with forever. At the time Laura collapsed, we were spending some time apart.
我一生都將帶著這個原因生活下去。在勞拉出事那段時間,我們正分居生活。
We were seeing a couples counselor and had been in daily contact with each other.
我們去見了一位婚姻咨詢師,每天都和對方保持聯系。
We had dinner plans the day she collapsed and were going apple picking that weekend, but we had slept apart the night before.
在她病倒的那天,我們計劃了晚餐,而且約好周末去摘蘋果,但前一晚我們沒有睡在一起。
She'd stayed, as fate would have it, in an apartment just a few blocks from Somerville Hospital.
命運注定,她住在離薩默維爾醫院只有幾個街區的一間公寓里。
I blamed myself for not being with her when the attack struck, for not being able to help my wife in that moment.
我責怪自己在疾病發作時沒有陪在她身邊,責怪自己在那一刻沒能幫助我的妻子。