"I have had the same dream twice," he said.
“我接連兩次做了同一個夢。”男孩說道,
"I dreamed that I was in a field with my sheep, when a child appeared and began to play with the animals.
“夢見我和羊群在一片草場上。這時,來了一個小孩,和羊群玩耍。
I don't like people to do that, because the sheep are afraid of strangers.
我不喜歡別人逗我的羊,它們害怕生人。
But children always seem to be able to play with them without frightening them.
但是小孩子往往能夠和羊混在一起,而不讓羊受到驚嚇。
I don't know why. I don't know how animals know the age of human beings."
我不知道是什么原因,羊怎么會識別人類的年齡?”
"Tell me more about your dream," said the woman.
“接著說你的夢。”老婦人說,
"I have to get back to my cooking, and, since you don't have much money, I can't give you a lot of time."
“我的爐子上還坐著鍋呢。再說了,你只有那么點錢,不能把我的時間都占了。”
"The child went on playing with my sheep for quite a while," continued the boy, a bit upset.
“那小孩跟羊又玩耍了一陣子。”男孩繼續說道,表情有些沮喪,
"And suddenly, the child took me by both hands and transported me to the Egyptian pyramids."
“突然間,他抓住我的手,帶著我去了埃及金字塔。”
He paused for a moment to see if the woman knew what the Egyptian pyramids were. But she said nothing.
男孩停頓了一下,想看看老婦人是否知道埃及金字塔。然而,老婦人沉默不語。
"Then, at the Egyptian pyramids,"—he said the last three words slowly, so that the old woman would understand—
“埃及金字塔。”為了讓老婦人聽得明白,男孩緩慢地重復了這幾個字。

"the child said to me, If you come here, you will find a hidden treasure.'
“那小孩當時對我說:‘假如你來到這里,將會找到一處隱秘的寶藏。’
And, just as she was about to show me the exact location, I woke up. Both times."
就在他要把藏寶的具體地點告訴我時,我卻醒了。兩次夢都如此。”
The woman was silent for some time. Then she again took his hands and studied them carefully.
老婦人繼續沉默,片刻后,她重新抓起男孩的手,仔細察看起來。
"I'm not going to charge you anything now," she said. "But I want one-tenth of the treasure, if you find it."
“目前我不收你任何費用。”老婦人開口道,“但是,如果你找到了那些財寶,我想要其中的十分之一。”
The boy laughed—out of happiness. He was going to be able to save the little money he had because of a dream about hidden treasure!
男孩笑了。他很開心。僅僅由于那個夢涉及財寶,他眼下就不必破費了!
"Well, interpret the dream," he said.
“那么,你解釋一下我的夢吧。”男孩說。
"First, swear to me. Swear that you will give me one-tenth of your treasure in exchange for what I am going to tell you."
“你得先發誓。發誓把財寶的十分之一給我作為交換,我就給你解夢。”
The shepherd swore that he would. The old woman asked him to swear again while looking at the image of the Sacred Heart of Jesus.
男孩發了誓。老婦人又要求他對著耶穌圣心像重復了一遍誓言。
"It's a dream in the language of the world," she said. "I can interpret it, but the interpretation is very difficult.
“這個夢用的是塵世間的語言。”老婦人說,“我可以解這個夢,但解釋起來非常困難。
That's why I feel that I deserve a part of what you find. And this is my interpretation: you must go to the Pyramids in Egypt.
所以我認為把你找到的寶藏給我一份是理所應當的。這個夢表明,你應該前往埃及金字塔。
I have never heard of them, but, if it was a child who showed them to you, they exist.
我從未聽說過金字塔,不過,既然是個小孩讓你見到了它,那金字塔就一定存在。
There you will find a treasure that will make you a rich man."
你將在那里找到寶藏,變成富翁。”