日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 雙語(yǔ)有聲讀物 > 牧羊少年奇幻之旅 > 正文

牧羊少年奇幻之旅(MP3+中英字幕) 第9期:男孩離開(kāi)老婦人

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:Kelly ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

The boy was surprised, and then irritated. He didn't need to seek out the old woman for this!

男孩感到有點(diǎn)意外,然后又很氣憤。要是為這樣一個(gè)解釋,他根本沒(méi)必要來(lái)找這老婦人。
But then he remembered that he wasn't going to have to pay anything.
好歹最后他想起來(lái),自己并未付任何費(fèi)用。
"I didn't need to waste my time just for this," he said.
“我沒(méi)必要浪費(fèi)時(shí)間來(lái)聽(tīng)這樣的解釋?!彼f(shuō)。
"I told you that your dream was a difficult one.
“所以我先前就對(duì)你說(shuō)過(guò),你的夢(mèng)非常難解。
It's the simple things in life that are the most extraordinary; only wise men are able to understand them.
簡(jiǎn)單的事情往往最異乎尋常,只有智者才能看透。
And since I am not wise, I have had to learn other arts, such as the reading of palms."
我不是智者,所以必須有其他的能耐,比如看手相。”
"Well, how am I going to get to Egypt?"
“那么,我怎樣才能到埃及呢?”
"I only interpret dreams. I don't know how to turn them into reality. That's why I have to live off what my daughters provide me with."
“我只管解夢(mèng),不會(huì)把夢(mèng)變成現(xiàn)實(shí)。因此,我只能依靠女兒們養(yǎng)活?!?/div>
"And what if I never get to Egypt?"
“如果我到不了埃及呢?”
"Then I don't get paid. It wouldn't be the first time."
“那我就拿不到酬金了。這是常事。”
And the woman told the boy to leave, saying she had already wasted too much time with him.
之后,老婦人沒(méi)再說(shuō)什么。她讓男孩離開(kāi),因?yàn)樗谒砩匣ㄙM(fèi)的時(shí)間已經(jīng)夠多了。
So the boy was disappointed; he decided that he would never again believe in dreams.
圣地亞哥失望地走了,他決定永遠(yuǎn)不再相信夢(mèng)。

牧羊少年奇幻之旅.jpg

He remembered that he had a number of things he had to take care of:

想起還有幾件事需要辦,
he went to the market for something to eat, he traded his book for one that was thicker,
他先去商店買了些吃的,又用手上的書(shū)換了一本更厚的書(shū),
and he found a bench in the plaza where he could sample the new wine he had bought.
然后坐在公園里一條長(zhǎng)凳上品嘗剛買來(lái)的新釀葡萄酒。
The day was hot, and the wine was refreshing.
是個(gè)大熱天,葡萄酒使他的身體涼爽了些。
The sheep were at the gates of the city, in a stable that belonged to a friend.
羊群留在了城門外,關(guān)在他的一個(gè)朋友家的羊圈里。
The boy knew a lot of people in the city.
在那一帶,他認(rèn)識(shí)很多人。
That was what made traveling appeal to him—he always made new friends, and he didn't need to spend all of his time with them.
這正是他喜歡云游四方的原因,因?yàn)榭偰芙Y(jié)交新明友,而且不必天天跟他們低頭不見(jiàn)抬頭見(jiàn)。
When someone sees the same people every day, as had happened with him at the seminary,
當(dāng)總是面對(duì)同樣的面孔,像在神學(xué)院里那樣,
they wind up becoming a part of that person's life.
就會(huì)漸漸讓那些人成為生活的一部分。
And then they want the person to change.
而由于他們是你生活的一部分,當(dāng)然就想改變你的生活。
If someone isn't what others want them to be, the others become angry.
如果你不像他們所期望的那樣,他們就會(huì)不高興。
Everyone seems to have a clear idea of how other people should lead their lives, but none about his or her own.
因?yàn)?,?duì)于該怎樣生活,所有人都有固定的觀念。但是他們對(duì)于自己該怎樣生活卻一頭霧水。
He decided to wait until the sun had sunk a bit lower in the sky before following his flock back through the fields.
他決定等日頭落一落,再領(lǐng)著羊群繼續(xù)趕路。
Three days from now, he would be with the merchant's daughter.
再過(guò)三天,他就能見(jiàn)到那個(gè)女孩了。
He started to read the book he had bought. On the very first page it described a burial ceremony.
他開(kāi)始閱讀那本換來(lái)的書(shū)。開(kāi)卷第一頁(yè)講的是一場(chǎng)葬禮。
And the names of the people involved were very difficult to pronounce.
人物的名字十分復(fù)雜。
If he ever wrote a book, he thought, he would present one person at a time, so that the reader wouldn't have to worry about memorizing a lot of names.
男孩想,倘若有一天我寫書(shū),就只寫一個(gè)人物,好讓讀者不必費(fèi)心去記人名。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
flock [flɔk]

想一想再看

n. 一群(人,獸),大堆
v. 成群而行,聚

 
seminary ['seminəri]

想一想再看

n. 神學(xué)院,學(xué)院,發(fā)源地

聯(lián)想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽(tīng)說(shuō),獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<

 
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典禮,儀式,禮節(jié),禮儀

 
bench [bentʃ]

想一想再看

n. 長(zhǎng)凳,工作臺(tái),法官席
vt. 坐(

聯(lián)想記憶
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,專家
adj. 商業(yè)的

 
interpret [in'tə:prit]

想一想再看

v. 解釋,翻譯,口譯,詮釋

 
burial ['beriəl]

想一想再看

n. 埋葬,葬禮,墳?zāi)?/p>

 
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 懇求,上訴,吸引力
n. 訴諸裁決

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 白上之黑电影高清完整版在线观看| 狐仙 电影| 天注定在线观看| 让子弹飞高清完整版免费观看| 拯救大兵| 德兰| 潜行吧!奈亚子| 迷失美剧| 射雕英雄传李亚鹏| 山东教育电视台直播在线观看 | 黎明电影| 寄诚庸| 复仇女王 电视剧| 看黄在线| 波斯王子时之刃| 欠条怎么写才具有法律效力| 五年级下册语文第七单元口语交际| 五年级必考歇后语大全| 地下道的美人鱼| 2024生物中考真题试卷| 看美女图片| 二阶堂富美| 向退休生活游戏正版赚钱入口| 喂找谁呀 电影| 三年片最新电影免费观看多人互换| 黑木郁美| 不死法医第一季在线观看免费完整版| 康熙王朝多少集| 帕巴拉呼图克图| 小小春| 八年级下册英语外研版| 甄子琦短剧全部作品| 杨颖电影| 甄嬛传演员表| 大奉打更人电视剧在线播放视频| 经典常谈阅读笔记| paigeturnah大白臀| 城市风云儿| 江雪谢君尧短剧| 茅山道士在线观看| 裸舞在线观看|