How did i know my new coworker was a veteran? When i heard him describe the impending birth of his first child as "when the baby has boots on the ground."
我是怎么知道我的新同事是一個老兵的?就在他這樣描述自己的第一個孩子的出生:“這個孩子會在這個時候上戰場”。
I was stationed in England with the air force when i went to a local barber.
我駐扎在英國的空軍部隊時,去了當地的一家理發店理發。
I told him that i had a date that night and asked for a very close shave.
我告訴他,我那晚要去參加一個約會,讓他給我刮干凈點。
After working his magic, the barber exclaimed, "there you go, yank.
理發師施完他的魔法后說道,“搞定了,英國先生。

If you want it any closer than that, you'll have to bite 'em off from the inside."
如果你想要更近的話,你得從里面咬出來。”
Visiting annapolis, i noticed several plebes on their hands and knees holding pencils and clipboards. "what are they doing?"
在參觀安納波利斯時,我注意到有幾個人跪在地上,手拿鉛筆和寫字板。“他們在干什么?”
I asked our tour guide. "Each year, the upperclassmen ask the freshmen how many bricks it took to finish paving this courtyard," he said.
我問我們的導游。他說:“每年,學長們都會問新生,鋪好這個院子需要多少塊磚。”
"So what's the answer?" My friend asked. The guide replied, "one."
我朋友問道,“答案是什么?”導演回答說“一塊。”