日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:原住民抗擊糧食危機(2)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Food shortages, though, are just one in a thicket of troubles on tribal lands.

然而,土著部落的生計面臨重重困難,糧食短缺只是其中之一。

Many have become Superfund sites where oil spills or chemical runoffs have contaminated the groundwater.

許多部落所在地都是“超級基金”覆蓋點,他們的地下水早就被石油泄漏或化學品徑流污染了。

More than a century of government policies have shrunk Native American territory and taken ownership from tribal governments,

一個多世紀以來,政府政策不斷收縮原住民的領土,搶奪部落政府手中的所有權,

contributing to the rampant poverty and poor health care on many reservations.

導致許多保留地本就十分嚴重的貧困問題和醫療匱乏問題更加雪上加霜。

The coronavirus emergency is dire on the Navajo Nation in Arizona, Utah and New Mexico, which as of Monday had 698 cases and 24 deaths.

亞利桑那州、猶他州和新墨西哥州的納瓦霍部落出現了新冠疫情大爆發,截至周一,該部落已有698例病例,24人已經不治身亡。

Many residents lack running water and electricity, and all were under a 57-hour curfew that ended Monday morning.

許多居民過的都還是沒有自來水也沒有電的生活,且所有人都經歷了長達57小時的宵禁,一直到周一上午才結束。

“People are told to self-isolate at home with no drinking water and not enough food,”

“大家被告知要在家隔離,問題是家里既沒有飲用水,也沒有足夠的食物,”

said Denisa Livingston, a councilor for Slow Food International who helps her fellow Native Americans grow their own food.

正在幫助其他原住民同胞自己種植食物的國際慢食組織議員德尼薩·利文斯頓說。

The nation, has mobilized what resources it has.

該部落正在調動其手上的所有資源。

Residents with gardens are making their crops available to others.

有自家菜園的原住民開始拿出自己的瓜果蔬菜與他人共享。

Some are assembling care packages for elders that include, among other things, ingredients for fry bread,

一些人開始為部落里的老人打包愛心食材包,其中包括但不限于炸面包的配料,

a Navajo staple with a complicated history, as it was created using rations from the federal government.

炸面包是納瓦霍人的一種主食,由于這種食物是用聯邦政府發放的配給制作的,其歷史頗為糾葛。

The Turtle Mountain Band of Chippewa has a strong tradition of canning local crops like beets, cucumbers and carrots, and some families are known for their expertise.

奇佩瓦龜山部落地區的人們一直有著用甜菜、黃瓜和胡蘿卜等當地作物制作罐頭的傳統,甚至有一些家庭因擅長制作這類罐頭有了不小的名氣。

Many are now donating their stockpiles to those on the reservation in need.

如今,很多人都慷慨地拿出了他們的庫存,捐給了保留地上有需要的同胞。

“You don’t think twice about it,” said Mr. Azure, the tribal chairman.

“(以前)這些傳統你根本都不會細想,”部落首領阿祖爾說。

“And then when the Covid-19 threat comes through, you realize how important all of this is.”

“然后,新冠肺炎來了,你突然會意識到,這些傳統原來是那么的重要。”

1

In Alaska, the Athabaskan peoples have long dealt with brutal, protracted winters by preserving produce and freezing meats.

通過保存農產品,冷凍肉類來應付嚴酷而漫長的冬天,這樣的做法對阿拉斯加的阿薩巴斯卡人來說早已不新鮮。

Cynthia Erickson, who is Athabaskan and an owner of the only grocery store in her village, Tanana, has a freezer full of moose, caribou and whitefish.

辛西婭·埃里克森就是阿薩巴斯卡人,她開的雜貨店——也是村子里的唯一一家雜貨店——的冰箱里囤滿了駝鹿肉、馴鹿肉和白魚肉。

She has been struggling to get her usual wholesale suppliers to fill orders.

最近,一直合作的批發商已經無法再為她提供所有訂單的配貨。

The tribe may ask Gov. Mike Dunleavy to open moose hunting season (which normally begins in August or September) early if the food supply runs low, she said.

她說,如果食物供應出現短缺,部落可能會要求州長邁克·鄧利維提前開放(通常于8月或9月開始的)駝鹿狩獵季。

“My grandparents had 12 kids and a little cabin, and they survived hunting beavers, moose and fish,” said Ms. Erickson, 56.

“我爺爺奶奶生了12個孩子,還只有一間小木屋,他們就捕海貍、捕駝鹿,捕魚,結果還不是活了下來。”56歲的埃里克森說:

They boiled hooves and legs to make broth.

他們把蹄子和腿煮成肉湯。

“We are tough people.”

“我們沒那么嬌氣。”

White corn production is ramping up on the Oneida Nation of Wisconsin’s reservation, in the eastern part of the state.

威斯康星州東部威斯康星保留地奧奈達部落的白玉米產量正在增加。

The crop is sacred to the Oneida Nation, and a longstanding staple because of its many nutrients.

該作物對奧奈達部落而言十分神圣,因其營養豐富,該作物也一直是該部落的主食。

Rebecca and Stephen Webster, a Native married couple who own a 10-acre farm that grows white corn and other produce,

麗貝卡·韋伯斯特和斯蒂芬·韋伯斯特是當地的一對夫妻,他們有一個10英畝的農場,里面種的就是白玉米還有其他農產品,

have been giving their prized seeds to families on the reservation in exchange for whatever they can offer, even if it’s just a jar of jam.

現在,他們拿出了自己家珍貴的種子,與保留地上的其他家庭交換,凡是后者能拿出來的,哪怕只是一罐果醬,他們都愿意換。

On the San Carlos Apache Indian Reservation, in southeastern Arizona,

在亞利桑那州東南部的圣卡洛斯·阿帕奇印第安人保留地,

many homes are low-income units where residents say they have been told in the past that gardens weren’t allowed.

許多家庭都是低收入家庭,居民們說,過去,他們曾被告知不準自行種植作物。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蠻的,殘暴的

聯想記憶
jar [dʒɑ:]

想一想再看

n. 不和諧,刺耳聲,震動,震驚,廣口瓶
vi

聯想記憶
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 貧困,貧乏

 
thicket ['θikit]

想一想再看

n. 繁茂處,叢林,草叢

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 補給,供給,供應,貯備
vt. 補給,供

聯想記憶
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 產品,農作物
vt. 生產,提出,引起,

聯想記憶
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 復雜的,難懂的
動詞complica

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 領土,版圖,領域,范圍

聯想記憶
reservation [.rezə'veiʃən]

想一想再看

n. 預定,保留意見

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 八年级上册三峡| 汉字歇后语| 小猪佩奇最新第十季| 秀人网小逗逗集免费观看| 叶子楣哪部三级露了| 舞蹈生撕腿疼哭视频| 意大利∴多情少妇| 电影《exotica》完整版观看| 烟草二维码识别扫描器| 首映式| 《我的美女老板》电视剧| 荒笛子简谱| 赖小子| 张静初的三级未删减版| 美国舞男| 热带往事 电影| 关于想象的作文| 三浦亚沙妃| 各各他的爱的歌谱| 性裸体视频| 寄宿生韩国电影| 汪汪队完整版全集免费| 诱惑的艺术| 向阳花图片| 我的碧可动画| 二年级上册第一单元数学试卷可打印 | 当代大学德语2答案| 夕阳老人视频| 电影世界尽头的爱| 风间电影正版免费观看| 美女写真视频网站| 黄电影在线观看| 6套电影频道节目表| 电影《在云端》| 威利| 舞蹈压腿疼哭训练视频| 在线播放啄木乌丝袜秘书| 国生小百合| 延禧| 孙菂| 电影百度百科|