日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時(shí)報(bào) > 正文

紐約時(shí)報(bào):原住民抗擊糧食危機(jī)(1)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
字號(hào): | |
評論 打印 收藏本文
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機(jī)

How Native Americans Are Fighting a Food Crisis

原住民抗擊糧食危機(jī)

For the roughly 20,000 members of the Oglala Sioux Tribe living on the Pine Ridge Indian Reservation —

松嶺印第安保留地是南達(dá)科他州南部幅員200萬英畝的一片廣袤土地,

a vast, two million-acre expanse in southern South Dakota —social distancing is certainly feasible.

對于居住在這里的近2萬名奧格拉蘇族部落成員來說——保持安全距離當(dāng)然沒有問題。

Putting food on the table? Less so.

但保證三餐就不是那么回事了。

Getting to food has long been a challenge for Pine Ridge residents.

對松嶺地區(qū)的居民來說,獲取食物歷來都是一大考驗(yàn)。

For a lot of people, the nearest grocery store is a two-hour drive away.

當(dāng)?shù)赜胁簧偃司嚯x最近的超市都有兩小時(shí)車程。

Many rely on food stamps or the Food Distribution Program on Indian Reservations,

很多人維持生計(jì)都要依靠靠食品券或印第安保留地食品配送——

a federal initiative that provides boxes of food (historically lacking in healthy options) to low-income families.

為低收入家庭提供食盒(一直都缺乏健康選擇的盒裝食品)的一項(xiàng)聯(lián)邦政策。

Diabetes rates run very high.

正因?yàn)槿绱耍?dāng)?shù)靥悄虿“l(fā)病率頗高。

The coronavirus crisis — one case has been reported on the reservation — has only made access to food harder,

新冠肺炎疫情——該保留地也報(bào)告了一例確診病例——爆發(fā)后,為數(shù)不多的食品貨架變得空空如也,

as shelves of the few groceries empty out, shipments of food boxes are delayed because of supply chain disruptions,

食盒供應(yīng)鏈中斷配送延誤,加之狩獵和采集受到了政府法規(guī)和環(huán)境條件的限制,

and hunting and gathering are restricted by government regulations and environmental conditions.

當(dāng)?shù)卦∶瘾@取食物的難度進(jìn)一步加大。

1

But the Oglala Sioux, like many other Native Americans across the country, are relying on the practices — seed saving, canning, dehydrating —

好在,和其他地區(qū)的原住民一樣,奧格拉蘇族部落也開始回歸留種、制作罐頭、脫水等傳統(tǒng)經(jīng)驗(yàn),

that their forebears developed to survive harsh conditions, with limited supplies.

他們的祖先便是憑借這些經(jīng)驗(yàn)在食物有限的情況下度過了一個(gè)又一個(gè)艱難時(shí)期。

“It is kind of a Catch-22 to be so well-adjusted to react to threats,” said Jamie Azure, the tribal chairman of the Turtle Mountain Band of Chippewa, in Belcourt, N.D.

“面對威脅,我們迅速做好了調(diào)整,結(jié)果反倒讓人有點(diǎn)左右為難了,”北卡羅來納州貝爾考特奇佩瓦龜山部落的部落首領(lǐng)杰米·阿祖爾說道。

“You’re forced to stay in a specific area, you’re told to trust the government, you’re told food will be scarce — welcome to 1700s Native nation.”

“他們強(qiáng)制要求你待在某個(gè)特定的區(qū)域內(nèi),告訴你你要相信政府,告訴你食物會(huì)短缺——?dú)g迎來到17世紀(jì)原住民的世界。”

Big-box stores and processed foods have eroded some of the old customs.

大賣場和加工食品已經(jīng)蠶食了奧格拉蘇族的部分傳統(tǒng)。

But now, faced with a disrupted food system, many Native Americans are looking to those traditions for answers.

面對當(dāng)下混亂的食品體系,許多尋找出路的原住民便開始將目光轉(zhuǎn)向了這些傳統(tǒng)。

Milo Yellow Hair, who lives in Wounded Knee, S.D., on the Pine Ridge Reservation,

為了大家能在自家園子順利下種,家住南達(dá)科他州松嶺保護(hù)區(qū)“傷膝”地區(qū)的黃毛米洛

is hard at work preparing 8,000 seedlings of local varieties of squash and corn — hearty crops with a short growing time — to plant in people’s yards.

正忙著為當(dāng)?shù)鼐用駵?zhǔn)備8000株當(dāng)?shù)仄贩N的南瓜和玉米幼苗——這些都是成熟時(shí)間短,產(chǎn)量還豐富的作物。

Many residents live without electricity to run refrigerators or freezers,

由于許多居民家中都還沒通上能夠供應(yīng)冰箱或冰柜的電力,

so to prepare for what could be weeks or months of staying indoors,

為了應(yīng)對接下來或?qū)⒊掷m(xù)數(shù)周乃至數(shù)月的居家隔離生活,

he is encouraging people to dry their vegetables so they’ll keep for a while.

米洛正在鼓勵(lì)大家晾制能夠長期保存的干菜。

Corn, for example, can be cooked and dried to be used as a base for soups and stews,

玉米可以煮熟烘干,為湯或燉肉打底,

or to make wagmiza wasna, a traditional snack in which the corn is pounded with berries and tallow.

也可以和漿果、牛油一起搗碎,制成當(dāng)?shù)氐膫鹘y(tǒng)零食wagmiza wasna。

“Here on the reservation it is a day-by-day existence,” said Mr. Yellow Hair, 70, who works for the nonprofit Slim Buttes Agricultural Development Program.

“我們保留地的日子都是過一天算一天,”已經(jīng)古稀之年卻仍在公益組織“瘦嶺農(nóng)業(yè)發(fā)展計(jì)劃”工作的米洛說道。

“If this thing goes crazy and the external food services stop,

“如果疫情失控,外面的食品配送也不送了,

the food we grow locally is going to be paramount to meet this need.”

我們自己種的糧食就能在食物供應(yīng)方面發(fā)揮首要作用了。”

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基礎(chǔ),底部,基線,基數(shù),(棒球)壘,[化]堿

 
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分發(fā),分配,散布,分布

聯(lián)想記憶
ridge [ridʒ]

想一想再看

n. 脊,山脊,山脈

 
react [ri'ækt]

想一想再看

vt. 作出反應(yīng)
vi. 起反應(yīng),起作用,反攻

聯(lián)想記憶
feasible ['fi:zəbl]

想一想再看

adj. 可行的,可能的

聯(lián)想記憶
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,廣闊的
n. 浩瀚的太

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 補(bǔ)給,供給,供應(yīng),貯備
vt. 補(bǔ)給,供

聯(lián)想記憶
diabetes [.daiə'bi:ti:z]

想一想再看

n. 糖尿病

聯(lián)想記憶
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 創(chuàng)始的,初步的,自發(fā)的
n. 第一步

聯(lián)想記憶
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統(tǒng)的

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 曲丹个人资料简介| 火舞俪人 电影| 风云太白山电影| 快乐星球演员表| 考马斯亮蓝法测定蛋白质含量| 龙虎少年队2| 少年科学俱乐部| 五年级上数学第一单元试卷 | 白丝带 电影| 尘封十三载全集免费观看| 打电话简谱| 艳妇乳肉豪妇荡乳ⅹxxoo韩国| 燃烧的岁月| 吴亿晨| 10的认识评课优点及不足| 迷斯拉| 张晓海个人资料| 翟小兴| 用药错误应急预案演练脚本| 蒋昌义| 名星| 1998年槟榔西施| 电影白洁少妇完整版| 吴添豪| 康熙王朝电视剧多少集| 电影《此时此刻》| 视频素材 网站| 张倩仪演过什么电视剧| 周杰伦《退后》歌词| 周记作文| 日本电影忠犬八公的故事| 美女的咪咪| 大老鼠图片| 贝蒂的启蒙| 高天妮| 禁漫社| 回魂夜 电影| 美女游泳| 《遇见你之后》电影在线观看| 大尺度激情视频| 梦断楼兰电影|