When Brad Pitt made his way backstage after his emotional Oscar acceptance speech on Feb. 9,
2月9日,布拉德·皮特在激動地發表完奧斯卡獲獎感言后回到了后臺
he first gave presenter Regina King a long, warm hug before letting out an audible but quiet sigh.
他首先給了主持人雷吉娜·金一個長長的溫暖的擁抱,然后發出了小聲的嘆息。
“Whoooo,” he said to no one in particular, taking a sip of water as well-wishers started to congratulate him.
“嗚” 他沒有針對任何人,然后喝了口水,善良的人們紛紛對他表示祝賀,
“I'm just trying to catch my breath!”
“我只是想喘口氣!”
It's been a whirlwind couple of months for Pitt, who is 56.
對現年56歲的皮特來說,這幾個月過得比較忙亂。
For much of the past few years, in the wake of his difficult divorce from Angelina Jolie,
在過去幾年的多數時間里,經歷了與安吉麗娜·朱莉艱難的離婚后,
he had rarely been seen in public, let alone on red carpets.
皮特很少出現在公眾視野中,更不用說走紅毯了。
But as acclaim poured in for his performance in Once upon a Time...in Hollywood,
但他在《好萊塢殺人事件》中的表現廣受贊譽,
he embraced awards season—and showed off the easygoing charisma fans first fell in love with back in 1991's Thelma and Louise.
并包攬了獲獎季的多個獎項,還展示了他那隨和的魅力,早在1991年的《末路狂花》中粉絲就愛上了他這一點。
“I wanted to bring my mom, but I couldn't because any woman I stand next to they say I'm dating,” he joked at the Golden Globes,
他在金球獎上開玩笑說,“我想帶我媽媽一起來,但又不能,因為大家會覺得任何站在我身邊的女性都是我的約會對象。”
then opened his Screen Actors Guild Awards speech by saying he would put the statue on his Tinder profile.
隨后便開始了他的美國演員工會獎感言,稱其會把獎杯放在Tinder簡介里。
But nabbing his first Oscar for acting (after four nominations) capped his remarkable comeback—
但是(在四次提名后)斬獲他的第一項奧斯卡獎項意味著他的閃亮回歸——
and his voice caught as his speech took an emotional turn.
當他的發言出現情緒轉折的時候他的聲音也變了。
“Listen, I'm a bit gobsmacked,”he said from the stage, holding his Best Supporting Actor statuette.
“我有點受寵若驚”,他在臺上說,拿著他的最佳男配角獎杯,
“I'm not one to look back, but this has made me do so.
“我不是個喜歡懷舊的人,但這次獲獎會讓我久久回味。
I think of my folks taking me to the drive-into see Butch and Sundance.
我想起父母帶我去汽車餐館看《虎豹小霸王》
And loading up my car and moving out here. And to Geena Davis and Ridley Scott forgiving me my first shot,
我打包行李,搬到這里來。還有吉娜·戴維斯和雷利·史考特原諒我第一次拍攝時的遜色表現,
to all the wonderful people I've met along the way to standing here now...once upon a time in Hollywood? Ain't that the truth.”
還有這一路走來,我遇到的那么多善良的人們...《好萊塢殺人事件》?可不是嘛”
In an unusual moment of personal candor he added,
那一刻的他難得對私人信息如此坦白,他說
“This is for my kids, who color everything I do. I adore you.”
“這是為了我的孩子們,你們讓我做的所有事都有了意義。我愛你們。”
The exuberance of the night was a welcome change from a period fraught with challenges.
那天晚上的欣喜是從一個充滿挑戰的時期過渡而來的愉快轉變。
In 2016 Pitt and Jolie, who was 44, split after two years of marriage and 12 years together.
2016年,皮特和當時44歲的朱莉在經過兩年的婚姻和12年的共處后分手了。
The pair, parents to Maddox, who is 18, Pax, 16, Zahara, 15, Shiloh, 13, and 11-year-old twins Vivienne and Knox,
他們倆的孩子有18歲的Maddox,16歲的Pax,15歲的Zahara,13歲的Shiloh和11歲的雙胞胎Vivienne和Knox,
continue to negotiate the financial terms of their divorce (a judge declared them officially single last spring),
分手后他們繼續協商離婚的財務條款(法官宣布他們正式恢復單身),
but the breakup took a toll on Pitt, who stepped back from the spotlight to work on himself.
但這次分手讓皮特付出了代價,他退出了人們的視線,獨自一人默默努力。