The construction price is just the beginning.
建筑方面的價格僅僅是個開始。
Mechanical systems, Lawson says, “double if not triple” the cost depending on the number of zones inside.
勞森說,機械系統的成本“翻番甚至增長兩倍”,這取決于溫室內部區域的數量。
“A big greenhouse could cost $10million, whereas a fairsized, two-section greenhouse ends up costing between a quarter to a half a million dollars.”
“一個大溫室的成本為1000萬美元,而一個大小適中、內部包含兩部分的溫室最終要花費25萬到50萬美元?!?/p>
Bobrick, of Hartley Botanic, says that while the price can be lower, mechanical systems can add 50% to 100% to the total.
哈特利植物公司的鮑勃里克說,雖然價格可以降低,但機械系統的價格卻會使總成本增加50%至100%。
It rises quickly, he says, depending on “how fancy the customer is going to get.”
價格上漲很快,具體取決于“客戶裝修的精美程度?!?
At Cambo, the greenhouse was comparatively expensive, at $650,000, because it was built with four separate zones.
在坎博莊園,溫室價格相對較貴,為65萬美元,因為它建有四個獨立的區域。
The Peach House is, unsurprisingly, for peach tree saplings;
很顯然,桃屋用來種植桃樹樹苗;
the wheelchair-accessible Sensory Display House functions exclusively as an indoor, year-round garden;
輪椅無障礙感官展示屋專門用作全年室內花園;
the other two are for training gardeners and, just as important, cultivating plants for transplanting elsewhere on the estate and selling to the public.
另外兩個區域的用途是培訓園丁,并培育植物,以便在莊園的其他地方移植并出售給公眾,這一點同樣很重要。
“It’s wonderful to have a range of glass houses we can set at different temperatures,” Lady Erskine says.
厄斯金女士說:“我們擁有一大排可以設置不同的溫度的玻璃屋,真是太棒了。”
“Some are on cold, but we’ve also got more tender plants” that require more heat.
“有些溫度低,但我們還有更多嬌嫩的植物”,它們需要更多的熱量。
Greenhouses are ubiquitous in Britain, but their popularity in America is on the rise.
溫室在英國隨處可見,不過在美國,卻越來越受人們歡迎。
“Greenhouses to the U.K. are what garages are to the U.S.,” Bobrick says. “Everyone has one.”
鮑勃里克說:“英國的溫室就像美國的車庫,人人都有。
Most of Lawson’s American clients are within three hours of New York. “
”勞森的大部分美國客戶分布在距離紐約三小時之內車程的范圍里。
That’s where the money is,” he says. “So that’s where people can live like Victorians did.”
“財富聚集于此,”他說。“那里的人們可以像在維多利亞時代那樣生活?!?/p>
Victorians had access to cheap labor, though, and today’s greenhouse owners, for the most part, do not.
不過,維多利亞時代的勞動力比較低廉,而對于現在的溫室主人來說,很大程度上不是這樣的。
That, Rahn says, is often an unexpected and unwanted additional expense that can prove disastrous for aspiring home growers.
拉恩說,這通常是一筆出乎意料、不必要的額外開支,對家庭種植愛好者來說可能是個災難。
“Most people fail, because they don’t know how to grow, and they don’t realize how much time it takes,” he says.
他說:“大多數人都失敗了,因為他們不知道如何種植,也不知道要花費的時間。
“They’re busy people and want to jet off to whatever, but their plants require maintenance.”
他們都是大忙人,坐飛機去各個地方,但他們的植物需要維護。
It’s easy enough to hire someone to trim hedges; hiring a real gardener is something else.
雇人修剪樹籬是件容易事;而雇一位真正的園丁則是另一回事。
“It’s different than pruning trees and mowing lawns. You’re growing plants, not just maintaining them.”
這與修剪樹木和草坪不同。你是在種植植物,而不僅僅是維護它們?!?/p>
In that respect, the Erskine family’s program to train the gardeners of tomorrow has implications beyond mere backyard gardening.
就此而言,厄斯金家族培訓未來園丁項目的意義不僅僅是在后院做園藝。
“Our aim was to turn back the clock and provide the opportunities that would have been available 200 years ago,” Lady Erskine says.
厄斯金女士表示:“我們的目標是讓時光倒流,提供200年前就存在的就業機會?!薄?/p>