As drought intensifies, life gets tougher for all.
隨著干旱加劇,草原生活更加艱難。
Predators with permanent territories must tough it out,
定居于此的捕食者只能選擇熬過去,
while most of their prey disappear over the horizon.
因為大部分獵物都已遠去。
To avoid starvation, many grassland animals follow a nomadic way of life.
為了抵御饑餓,草原動物大多隨水草遷徙。
Over 2,000,000 wildebeests wander the East African savannahs chasing the rains.
超過兩百萬頭牛羚奔走在東非大草原,追逐著雨水。
And they are not alone.
不過它們并不孤單。
Arriving on the wing, Jackson's Widowbirds also seek fresh grass.
展翅飛來這里,杰氏巧織雀也在尋找鮮嫩的草。
Although, it's not just food that they're after.
然而,它們卻不只是為食物而來。
This male wants a mate.
這只雄鳥想求偶。
He's grown elaborate breeding plumage for this moment, but he needs a stage on which to show it off.
為此他已長出漂亮的繁殖羽,但他需要舞臺來展現自我。