Mr. Horowitz recommended re-evaluating and tightening procedures
霍洛維茨建議重新評(píng)估并收緊調(diào)查程序,
and said his office had begun a broader audit of surveillance applications targeting Americans.
他表示,他的辦公室已經(jīng)開始對(duì)針對(duì)美國(guó)民眾的監(jiān)控應(yīng)用展開更廣泛的審核。
In an 11-page response, the F.B.I. director, Christopher Wray,
在長(zhǎng)達(dá)11頁(yè)的回應(yīng)評(píng)論中,F(xiàn)BI局長(zhǎng)克里斯托弗·雷表示,
said he was ordering 40 corrective steps to address the report’s recommendations.
他將按照霍洛維茨報(bào)告提出的各項(xiàng)建議,下令推出40項(xiàng)補(bǔ)償措施。
The Horowitz report, as well as Mr. Barr’s criticism,
霍洛維茨的報(bào)告,加上巴爾對(duì)報(bào)告提出的批評(píng),
is certain to extend the debate over the legitimacy of the F.B.I.’s inquiry, which grew into the special counsel investigation led by Robert Mueller III.
勢(shì)必會(huì)激發(fā)出更熱烈的,有關(guān)FBI的調(diào)查,后來演變成了由羅伯特·穆勒三世領(lǐng)導(dǎo)的特別檢察官調(diào)查是否合法的討論。
The report also rebuffed other conservative claims that the F.B.I. spied on the Trump campaign as part of a politicized plot.
該報(bào)告還駁斥了保守派有關(guān)FBI暗中監(jiān)視特朗普的競(jìng)選活動(dòng)是政治陰謀之舉的說法。
It confirmed that the F.B.I. opened the inquiry in July 2016 as stolen Democratic emails spilled out
報(bào)告證實(shí),2016年7月,F(xiàn)BI啟動(dòng)調(diào)查是因?yàn)楸槐I的民主黨郵件外泄,
and investigators learned that a Trump campaign aide bragged that
且調(diào)查人員了解到,特朗普的一名競(jìng)選助手吹噓稱,
he had been told that Russia had information that could damage Hillary Clinton.
有人告訴他,俄羅斯方面已經(jīng)掌握了能夠摧毀希拉里·克林頓的資料。
Investigators did not open the inquiry based on a notorious dossier of opposition research from Christopher Steele,
霍洛維茨發(fā)現(xiàn),調(diào)查人員展開調(diào)查也并非是因?yàn)榍坝?guó)間諜克里斯托弗·斯蒂爾手上有有一份路人皆知的反對(duì)調(diào)查檔案,
a former British spy whose research was funded by Democrats, Mr. Horowitz found.
而資助該項(xiàng)調(diào)查的恰好是民主黨。
Nor did the F.B.I. send informants or undercover agents to meet with campaign officials before opening Crossfire Hurricane,
FBI也沒有在啟動(dòng)“火力颶風(fēng)”調(diào)查之前派線人或臥底與競(jìng)選官員會(huì)面,
place any informants inside the campaign
或是在特朗普的競(jìng)選活動(dòng)中安插線人,
or ask the informants it did rely on to “report on the Trump campaign,” as Mr. Trump’s allies have insinuated.
又或是像特朗普盟友暗示的那樣,讓線人“匯報(bào)特朗普的競(jìng)選情報(bào)”。
In comments after Mr. Horowitz’s report was made public,
然而,霍洛維茨的報(bào)告公布后,
Mr. Trump nevertheless reprised his attacks on the Russia investigation as an attempted coup and a conspiracy.
特朗普在評(píng)論報(bào)告時(shí)再次對(duì)俄羅斯調(diào)查發(fā)起攻擊,稱該調(diào)查是一場(chǎng)未遂的政變,是一場(chǎng)陰謀。
He claimed — in opposition to the report’s findings — that it showed “an attempted overthrow,
他聲稱——與報(bào)告的調(diào)查結(jié)果完全矛盾——該報(bào)告暴露了“一場(chǎng)未遂的顛覆行動(dòng),
and a lot of people were in on it and they got caught, they got caught red-handed.”
不少人都脫不了干系,這些人不僅被抓住,還被抓了個(gè)現(xiàn)行。”
Mr. Barr praised Mr. Horowitz’s work but excoriated the F.B.I. investigation,
巴爾一方面對(duì)霍洛維茨的工作給予了肯定,另一方面則痛斥了FBI的調(diào)查,
saying the bureau’s “malfeasance and misfeasance” detailed in the report reflected a “clear abuse” of the wiretap application process.
聲稱報(bào)告中詳細(xì)描述的聯(lián)邦調(diào)查局“瀆職及濫用職權(quán)的行為”反映該局存在“明顯濫用”竊聽手段的問題。
Mr. Barr has publicly said he thinks the F.B.I. subjected the Trump campaign to “spying”
巴爾公開表示,他認(rèn)為FBI不僅使用“間諜手段”干擾了特朗普的競(jìng)選活動(dòng),
and tapped John Durham, the United States attorney in Connecticut, to lead yet another investigation into the Russia inquiry.
還指派康涅狄格州的聯(lián)邦檢察官約翰·達(dá)勒姆發(fā)起了對(duì)俄羅斯調(diào)查的二次調(diào)查。
Shortly after the report was made public on Monday,
周一,報(bào)告公布后不久,
the Justice Department issued an extraordinary statement in Mr. Durham’s name objecting to the inspector general’s findings as well.
司法部便出人意料地以達(dá)勒姆的名義發(fā)布了一份聲明,否認(rèn)監(jiān)察長(zhǎng)的調(diào)查結(jié)果。
Based on the evidence he has gathered, Mr. Durham said,
達(dá)勒姆說,最近,基于他收集到的證據(jù),
he had recently “advised the inspector general that we do not agree with some of the report’s conclusions
他曾“對(duì)監(jiān)察長(zhǎng)說,我們不同意報(bào)告有關(guān)猜測(cè)
as to predication and how the F.B.I. case was opened.”
以及FBI是如何啟動(dòng)調(diào)查的等問題的部分觀點(diǎn)。”
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。