Cersei regarded him suspiciously. "How could you know all this? Did Father tell you his intentions when he sent you here?"
瑟曦懷疑地看著他,“這些事,你又怎么知道?父親把他的打算全給你說了?”
"No. I glanced at a map."
“不,我只是看了看地圖。”
Her look turned to disdain. "You've conjured up every word of this in that grotesque head of yours, haven't you, Imp?"
她的眼神立刻轉為嫌惡,“你這小惡魔,剛才這些花言巧語全是你這顆畸形腦袋掰出來的,對吧?”

Tyrion tsked. "Sweet sister, I ask you, if we weren't winning, would the Starks have sued for peace?" He drew out the letter that Ser Cleos Frey had brought. "The Young Wolf has sent us terms, you see. Unacceptable terms, to be sure, but still, a beginning. Would you care to see them?"
提利昂嘖了一聲,“親愛的姐姐,我倒是問你,若不是我軍節節勝利,史塔克怎會請求停戰呢?”他拿出克里奧·佛雷爵士送來的信。“你看,少狼主開出了條件。當然,這些條件不能接受,但好歹是個開始。你要不要過目?”
"Yes." That fast, she was all queen again. "How do you come to have them? They should have come to me."
“當然。”轉眼她又變回了太后。“信怎么落會到你手上?應該給我才對。”
"What else is a Hand for, if not to hand you things?" Tyrion handed her the letter. His cheek still throbbed where Cersei's hand had left its mark. Let her flay half my face, it will be a small price to pay for her consent to the Dornish marriage. He would have that now, he could sense it.
“哎,首相這雙手是做什么用的?不就是為陛下您排憂解難嗎?”提利昂遞出信,剛被瑟曦打過的臉頰還隱隱作痛。隨她去打吧,只要她肯同意與多恩的婚事,這又算得了什么?他有預感,此事會成。
And certain knowledge of an informer too…well, that was the plum in his pudding.
除此之外,告密者也水落石出了……嘿,要來個翁中捉鱉。