In fact, if you try to look them in the eye,
其實 要是你直視他們的眼睛
many of them coyly avoid your gaze.
多數都會羞怯地回避你的凝視
And many of them,
還有許多
like The Boxer, seem lost in their own world.
像拳擊手這樣迷失在他們自己的世界中
It's almost as if the involved viewer
就好像參與其中的觀察者
has become an admiring voyeur,
變成了遠遠欣賞的窺視者
and we are one step on the way
而我們距離雕像成為藝術品
to sculpture becoming an art object.
又進了一步
Phrasikleia is determinedly resisting being an art object,
佛雷斯科萊絕不愿做一件藝術品
and one thing she is not is coy.
也絕非羞赧之輩
But the problems of the Greek Revolution don't stop here.
但希臘革命的問題并未就此止步
Just a few hundred years after Phrasikleia,
僅在《佛雷斯科萊少女》之后幾百年間
this is what female sculptures in the Greek world had become.
希臘世界的女性雕塑就發展到了如此程度
This sculpture exposes some of the dangers
這尊雕塑展現出追求現實主義
in the pursuit of realism,
所面臨的危險
and that blurry and perilous boundary between artefact and flesh.
以及工藝品與人體之間模糊而危險的邊界
This notorious body belongs to the Greek goddess Aphrodite.
這具聲名狼藉的身體屬于希臘女神阿佛洛狄忒
It is a Roman version of a ground-breaking
這座古羅馬雕塑突破常規
statue by the sculptor Praxiteles
由雕刻家普拉克西特列斯
in the fourth century BC.
于公元前四世紀打造
In the ancient world, this was celebrated
當時 人們贊美其為
as a milestone in classical art
古典藝術的里程碑
because it was the first naked statue of a woman.
因為這是第一座裸體女性雕塑
Today, it's difficult to see beyond
時至今日 這樣的雕塑
the ubiquity of images like this
似乎無比尋常 四處皆有
and recapture just how daring and dangerous
人們也很難想象這座雕塑
it would have been for the ancient Greeks.
在當時的古希臘人看來有多么大膽和危險
This sculpture broke through social conventions.
這座雕塑沖破了社會常規
It wasn't just that up to this point
并不僅僅是因為在這之前
female statues had been clothed.
女性雕塑都是有衣物蔽體
In some parts of the Greek world, real-life women -
在希臘的一些地方 現實社會中的女性
at least among the upper-class - went around veiled.
特別是上流社會的女性都戴著面紗出門