I doubt whether any Hogwarts students ever found out more about the Hogwarts grounds and Hogsmeade than we did …
我想霍格沃茨沒有任何學生能像我們那樣了解霍格沃茨的場地和霍格莫德村……
And that's how we came to write the Marauder's Map, and sign it with our nicknames.
因此我們就畫了那張活點地圖,并且簽上了我們的化名。
Sirius is Padfoot. Peter is Wormtail. James was Prongs.'
小天狼星是大腳板,彼得是蟲尾巴,詹姆是尖頭叉子。”
'What sort of animal –?' Harry began, but Hermione cut across him.
“什么樣的動物——?”哈利開口問。但是赫敏打斷了他。
'That was still really dangerous! Running around in the dark with a werewolf! What if you'd given the others the slip, and bitten somebody?'
“那仍舊非常危險!黑夜里和一個狼人到處亂跑!要是他一不留神咬了什么人怎么辦?”
'A thought that still haunts me,' said Lupin heavily.
“這種想法現在仍舊讓我不得安寧,”盧平沉重地說,

'And there were near misses, many of them. We laughed about them afterwards. We were young, thoughtless – carried away with our own cleverness.'
“而且是有差點就咬了人的事,有許多次。事后我們就拿這樣的事說笑話。當時我們年輕,不懂事,只管為自己的聰明而得意。
'I sometimes felt guilty about betraying Dumbledore's trust, of course …
“當然,有時我心里有愧,覺得辜負了鄧布利多的信任……
he had admitted me to Hogwarts when no other Headmaster would have done so, and he had no idea I was breaking the rules he had set down for my own and others' safety.
其他校長沒一個肯接受我的時候,他接受了,而且他一點兒也不知道我破壞了守則,這守則是他為了我以及他人的安全而制訂的。
He never knew I had led three fellow students into becoming Animagi illegally.
他一直不知道我領著三個同學非法學成了阿尼馬吉。
But I always managed to forget my guilty feelings every time we sat down to plan our next month's adventure.
每次我們坐下來計劃下個月的冒險行動時候,我一直想辦法忘記這種負罪感,
And I haven't changed …' Lupin's face had hardened, and there was self-disgust in his voice.
而且我沒有變……”盧平的臉板起來了,聲音里帶著自我嫌惡。