日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:加州陷入熊熊烈火 特朗普卻在火上澆油(2)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Asked to respond, a White House spokesman, Judd Deere, said California’s leaders “support destructive liberal policies”

在被要求置評時,白宮發言人賈德迪爾表示,加州領導人“將精力放到了支持極其危險的自由政策上”,
and have not done enough to manage wildfire risks.
而沒有投入足夠的精力控制野火。
“California should focus on its own affairs rather than trying to regulate 49 other states with its big-government policies.”
“加州應該多關注關注自己的分內之事,而不是想著如何用大政府政策對其余各州指手畫腳。”
Experts say that the administration’s efforts to roll back climate policy in California will not lead directly to worse wildfires.
專家表示,政府降低加州氣候變化政策的標準并不會直接導致野火變得愈發肆虐。
But California is the fifth largest economy in the world,
問題是,加州是世界第五大經濟體,
and what happens here can reverberate and affect national and international efforts to halt global warming.
這里發生的事情可能產生蝴蝶效應,影響到國內外遏制全球變暖的努力。
The past 10 days have brought home to many Californians the brutal reality of a changing climate
過去十天讓許多加州人都意識到了氣候變化的殘酷現實,
and cemented the feeling that politicians far away in Washington are not just ignoring it
也讓他們更加堅信,遠在華盛頓的政客們不僅無視氣候變化,
but actively working to undermine their efforts to address it.
還在積極地破壞他們為解決氣候變化所做的努力。
“The seas are rising, diseases are spreading, fires are burning, hundreds of thousands of people are leaving their homes,”
“海平面正在上升,疾病正在蔓延,大火正在燃燒,數十萬人背井離鄉。”

2

Jerry Brown, the former California governor, told a hearing in Washington earlier this week.

本周早些時候,前加州州長杰里·布朗在華盛頓的一次聽證會上表示。
“California is burning while the deniers fight the standards that can help us all.”
“加州燃起了熊熊烈火,那些自欺欺人的人卻要反對能幫助我們所有人的政策標準。”
“This is life-and-death stuff,” he said.
“是生是死,全都在此一舉了,”他說。
The images of the wildfires beamed around the world barely begin to capture the grinding frustration of California residents at home.
山火肆虐的圖片傳遍了世界各地,卻幾乎完全沒有反映出加州當地民眾萬分沮喪。
In wine country, two hours north of San Francisco,
在舊金山以北距舊金山兩小時車程的酒鄉,
Mike and Debby Bailey watched helplessly night after night last week as the mountain across from their ranch was on fire — again.
上周,面對牧場對面的山上再次燃起熊熊大火,邁克·貝利和黛比·貝利陷入了夜復一夜的絕望。
The same hills burned two years ago.
兩年前,那些山丘便已經被燒毀過一次。
Like many in Northern California, the Baileys,
和許多加州北部的鄉親一樣,
who defied evacuation orders to protect their home and their animals,
為了保護自家家園和牲畜而拒絕服從疏散令的貝利夫婦
faced the double threat of fires and a power company that turned off their electricity, disabling their water pumps.
也面臨著大火與被電力公司切斷供電,無法使用水泵的雙重威脅。
Mr. Bailey, a retired pharmacist who has metastatic prostate cancer, missed five days of radiation treatment.
貝利先生退休前曾是一名藥劑師,如今,身患轉移性前列腺癌的他已經錯過了五天的放療。
“I’ve reached my limit,” he said on Thursday, as the fire was being brought under control.
“我已經受夠了,”他周四說道。當時,火災的情勢已經得到了控制。
“This is the climate change that scientists have been telling us about for years and we’ve buried our heads like ostriches.”
“這就是多年來科學家們一直在反復跟我們說的氣候變化,而我們卻一直在當縮頭烏龜。”
The most destructive, the deadliest and the largest wildfires in California history have all occurred in the past two years.
加州有史以來最具破壞性、最致命、規模最大的山火均發生在過去兩年內。
The Camp fire, which incinerated the town of Paradise in the Sierra foothills, killed 86 people and destroyed nearly 19,000 homes.
將塞拉山麓的整個天堂小鎮都夷為了平地的坎普山火造成了86人死亡,近1.9萬處住宅被毀。
A year earlier, the wine country fires killed more than 40 people and destroyed more than 5,000 homes.
去年,酒鄉的山火造成40余人死亡,5000余處住宅被毀。
The Mendocino Complex fire last year, which burned 460,000 acres, was the largest ever recorded in the state.
去年燒毀了46萬英畝土地的門多西諾復合大火為該州有史以來最大的火災。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
regulate ['regju.leit,'regjuleit]

想一想再看

vt. 管理,調整,控制

聯想記憶
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蠻的,殘暴的

聯想記憶
pharmacist ['fɑ:məsist]

想一想再看

n. 藥劑師,藥商

聯想記憶
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致詞,講話,談吐,(處理問題的)技巧

 
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答復,反應,反響,響應
n.

聯想記憶
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯想記憶
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影響的,受感動的,受疾病侵襲的 adj. 做

聯想記憶
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 復雜的,復合的,合成的
n. 復合體

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大兵相声小品蠢得死| 欧美一级黄色录像| 在线观看韩国电影| 希比·布拉奇克| 我是传奇 电影| 狂野殴美激情性bbbbbb| 南果步| 初恋在线观看| 韩国电影两个小姨子| 电影五十度黑| 光脚踩| 浙江卫视回放观看入口| 97理伦| 演员李崇霄的个人资料| 色戒在线观看完整版免费| 乔治福尔曼| 我和我的祖国 五线谱| 同人视频| 破地狱粤语在线| 湖北卫视在线直播| 基础综合英语邱东林电子版答案| 张孝全| 王安宇电影| 怀孕被打肚子踩肚子踹肚子压肚子视频| 飞鸟里伊奈| xiazai| 太原教育电视台| 韩国电影《真相迷途》演员表| 安志杰电影全集大全| cctv6电影节目表| 一级特黄新婚之夜| i性感美女视频| 快播电影网| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 美女不穿衣服| 亚纱美| 漂亮孕妇独自在家肚子疼叫个不停| 刑讯女烈| 小曼哈顿| stylistic device| 优越法外电视剧免费观看|