So that's where I differ to a great extent from some of the Buddhist interpretations on non-attachment of being in a desire-less state.
因此我不能認同佛教的說法,他們認為身外無物是種無欲無求的狀態
However, where we are similar in our understanding is the focus on the present. Goals properly understood their role is to liberate us to enjoy the present.
然而我們有著相似的看法,專注于當下。被正確理解的目標的作用是解放我們,讓我們享受當下
What does this mean? Let's say you go off on a road trip. And you have no idea where you are going. You don't have a goal. You don't have a destination in mind. You are less likely rather than more likely, less likely to enjoy the journey.
這意味著什么?例如你去遠足,你不知道自己要去哪,你沒目標,心中沒有方向,你就不大可能,不大可能享受旅程

Because every minute you'll look left or right or ahead to see if you are not falling over the stage; whereas if you know where you are going, you have a sense of direction. You are liberated. You are much more likely to enjoy the process, the flower on the side as well.
因為每分鐘你都在左顧右盼,不知道是否錯過什么。如果你知道要去哪,你有方向感,你就被解放了,你就更可能享受旅程,才可以欣賞到路邊的鮮花
Think about your lives- periods that you have no idea, or for many of you, I know, it's happening right now. You have no idea where you are going next year.
想想你們的生活,有些時期里不知道何去何從。對你們很多人來說,此刻就是這樣,你不知道明年會去哪
Now for a while, for most people, it's OK. It's fine. But after a while, you want to know where you are going. Because when you are immersed in something, you have a clearer sense of direction.
目前對大多數人來說,還是沒關系,但一陣子后,你想知道要去哪里,因為當你專注于某事,你就會有更清晰的方向感