At the heart of the research,
這項研究的根本目的,
the psychologists want to investigate precisely how the brain will be disrupted over the 48-hour period.
是要對大腦在48小時內的混亂狀況作出精準的心理學描述。
They will conduct a series of tests which will measure any deterioration in the subject's ability to perform the simplest of tasks.
心理學家們會實施一系列測試來測量試驗對象完成簡單任務能力的惡化情況。
They'll be tested before they go in and when they come out.
他們在實驗開始和結束時都會被測試。
This is the visual memory test.
這是視覺記憶測驗。
Could you copy this design onto here for me, please? Now? Right now.
請照著這個圖案重畫一遍好嗎?現在嗎?現在。
30 minutes later they're asked to recall the design and re-draw it from memory.
30分鐘后他們被要求憑記憶畫出該圖案。
Off you go.
可以開始了。
Drawing test, we're looking at people's ability to recognise and learn from copying a complex figure
繪畫測試是要測試受試者識記復雜圖形,
and then be able to recreate that from memory.
并憑記憶畫出的能力。
It's a test of how well their memory is functioning.
這是一項考察記憶力的測試。
This one should be a square.
這里應該是個方形。
At this stage they seem to be able to remember and recreate the original design well.
他們現在看來還能夠很好地回憶和重建所給的圖案。
What I'd like you to do is read these words out beginning up here and going down this column.
我想讓你把這些單詞朗讀出來,從這上面開始然后順著這一欄往下。
And this is the information processing test. Blue, black...
這是信息處理測試。藍,黑...
In this test, the subjects are asked not to read the words as written
在這項測試中,要求受試者不能照讀單詞,
but to say the colour in which they're printed. Red, green, black.
而要說出它們實際的顏色。紅,綠,黑。
It tests the brain's ability to process two conflicting pieces of information.
測試考察大腦處理一對沖突信息的能力
Red, black, blue. Very good, OK.
紅,黑,藍。很好。
At the moment the subjects' brains seem to be in good shape.
目前受試者的大腦工作正常。
Did I get it all right? You did actually, yeah.
我都答對了嗎?是的。
Their ability to remember, concentrate and process information is fine.
他們識記、注意力集中以及處理信息的能力都很好。
But what will they be like after 48 hours in the dark room deprived of all stimulation?
但在與世隔絕的黑屋呆上48小時后,他們的大腦將出現何種變化?