And we, in Williams James Hall 1, engaged in a debate- was an event for for Harvard students and faculty. And we engaged in a debate- "Happiness: East and West".
我們在威廉姆斯詹姆斯大樓展開了一場辯論,那是一次哈佛學生和全體教職員的全體活動。我們參與了辯論,題為“幸福:東方與西方”
And we agreed on many things- as you know, I meditate regularly, and certainly believe in the power of a lot of the Buddhist psychology.
我們很多意見不謀而合。你們知道,我經常冥想,我當然非常認同佛教心理學的力量

However, the one thing that we disagreed on was goals. That's the one thing we disagree. Because in Buddhism, according to many of the interpretations- not all, many of the interpretations, the state we want to reach is a state of non-attachment. A state where we will not have something external that we want, that we desire, that we will be completely present in the here and now.
然而,我們對目標的意見不一致,我們意見有分歧,因為在佛教方面,根據很多說法,不是全部,但很多說法認為我們想實現的狀態是身外無物。那個狀態中,我們不會想要擁有身外之物、渴望的東西,也不會有現在的這個課程。
Now I think it's a wonderful ideal perhaps, but what I argued and what I still argue is that it's unrealistic. As human beings, I do not believe- maybe after 30 years of meditating for 8 hours a day, possible- but I do not believe that we can reach a state where we are not attached.
我想或許那是個非常理想的狀態,但我一直認為,那是不現實的。作為人類,我不認為——經過30年來每天八小時的冥想——我不相信我們能實現那種身外無物的狀態
And setting goals is an example of attachment. Because when I say I want to win this championship or I want to get an A- in this course or I want to get a job in this bank, this is a goal which means by definition that I'm attached to the outcome. If I wasn't attached, if I didn't care then, it wouldn't matter. And I think it's not only important for success, it is also important for happiness.
設定目標是與外界關聯的一個例子,因為當我說想贏這場比賽,或我想這門課考試優秀,或我想在銀行找份工作,這些就是確切的目標,讓我與結果聯系起來。如果我沒與結果聯系起來,我就不會在乎,它就不重要。我覺得這不僅對成功很重要,對幸福也很重要