Felicity Huffman: Trying to heal her family
費利西蒂·霍夫曼:試圖治愈她的家庭
As she prepares to serve jail time for her role in the college admissions scandal, the actress is working to rebuild her life with her husband and daughters— and to make amends
她準(zhǔn)備因大學(xué)入學(xué)丑聞入獄服刑,這位女演員正努力與丈夫和女兒一起重建生活,并做出彌補
As their daughters Sophia, 19, and Georgia, 17, grew up, Felicity Huffman and her husband of 22 years, William H. Macy, did their best to create a life ruled by traditional joys, not Hollywood glitz.
他們的兩個女兒——19歲的索菲亞和17歲的喬治亞——長大了,費莉希蒂·霍夫曼和她結(jié)婚22年的丈夫威廉·H·梅西盡其所能,創(chuàng)造了一種由傳統(tǒng)快樂而非好萊塢浮華主導(dǎo)的生活。
There were scavenger hunts in the backyard, family dinners nearly every night and an annual Halloween party with the neighborhood kids invited.
后院有尋寶游戲,幾乎每天晚上都有家庭聚餐,還有一年一度的萬圣節(jié)派對,鄰居們邀請孩子們參加。
But on March 12 the family's quiet world was changed forever when six FBI agents woke them up at gunpoint, put handcuffs on Huffman and charged her with conspiracy to commit mail fraud for her role in the college admissions scandal.
但在3月12日,這個家庭平靜的世界被永遠地改變了,六名FBI特工用槍指著他們,給霍夫曼戴上手銬,并指控她在大學(xué)入學(xué)丑聞中合謀進行郵件詐騙。
Six months later the Emmy-winning Desperate Housewives star stood before a judge in a Boston courtroom and was sentenced to 14 days in prison, a year of supervised release, a $30,000 fine and 250 hours of community service after pleading guilty to paying admissions consultant Rick Singer $15,000 to have a proctor correct Sophia's SAT answers after she took the test.
六個月后這位艾美獎得主,《絕望的主婦》明星,站在法官面前在波士頓一所法庭,她承認在索菲亞參加SAT考試后,向招生顧問里克·辛格支付了1.5萬美元請監(jiān)考人員更正她的SAT答案。之后她被判入獄14天,監(jiān)外看管一年,30000美元的罰款,250小時的社區(qū)服務(wù)。
Huffman's role in the cheating scandal—which involves 50 other parents, coaches, exam proctors and admissions counselors, including Full House actress Lori Loughlin—left her family reeling with hurt, shame and fear about their future.
霍夫曼在這起作弊丑聞中所扮演的角色——包括50名其他家長、教練、考試監(jiān)考人員和招生顧問,其中包括《歡樂滿屋》的女演員洛麗·洛林——讓她的家庭陷入了傷痛、羞恥和對未來的恐懼之中。
Since her arrest, "the family has gone through some rough patches," says a source close to them, "but they're fighting through them as best they can. They know it will take some time."
自從她被捕后,“這個家庭經(jīng)歷了一些艱難的時期,”一個他們熟悉的人說,“但是他們正在盡最大努力克服困難。他們知道這需要一些時間?!?/p>
In the face of their new reality, Huffman, Macy and their daughters are determined to stick together and find a way forward, according to sources.
根據(jù)消息來源,面對新的現(xiàn)實,霍夫曼、梅西和他們的女兒決心團結(jié)一致,找到前進的道路。
"They are talking a lot and spending lots of time together," says one. "They're going for walks, playing board games and having family dinners."
“他們聊得很多,在一起的時間也很多,”其中一人說?!八麄儠ド⒉剑嫫灞P游戲,和家人一起吃飯?!?/p>
Just after the verdict was read, Huffman, 56, and Macy, 69, flew back to spend time with their daughters in Los Angeles, where they were spotted moving Sophia (who was never alleged to have known about her mom's scheme) into a new place.
判決宣讀后不久,56歲的霍夫曼和69歲的梅西飛回洛杉磯,和女兒們呆在一起,有人看到他們把索菲亞(據(jù)說她從未聽說過母親的計劃)搬到了一個新地方。
"Sophia has found her own apartment and has two part-time jobs. She still stays close to home, but it's been a good transition for her," says the family source.
“索菲亞找到了自己的公寓,做了兩份兼職。她仍然呆在家里,但這對她來說是一個很好的過渡?!奔胰朔Q。
"She's reapplying to colleges, and Georgia will be applying to schools as well this year."
“她正在重新申請大學(xué),喬治亞州今年也會申請學(xué)校?!?/p>