Second, sense of manageability. I can deal with it. I can handle it. I have the internal as well as external resources to deal with it as opposed to being helpless.
第二,管理能力。我可以處理得了、能承受得了,我能利用各種內部和外部資源處理事情,而不是孤立無援。
This is a sense of efficacy, of confidence- being able to deal with the hardships that arise.
這是一種能效、一種自信能夠處理突如其來的困難。
So that's the second component. The third and the final component that makes up the sense of coherence, according to Antonovsky, is a sense of meaningfulness.
這就是第二個因素。最后一個因素,如安東諾維斯基所說,是能夠產生關聯性的意義性。
This was not in vain- this difficulty. This disagreement with my partner was not for nothing, because we understand one another better now. And we are even close, more intimate.
困難的出現不是毫無意義的,我和伴侶意見不合不是壞事,因為通過這事,我們更了解對方,我們會變得更親密。

This failure was not in vain. I have learned from it. And I have grown from it. This mistake has reason- again, not necessarily happen for the best, but learning how to make the best of what happens.
我們在之間的沖突是有意義的,我已經從中學習到東西并得到成長這個錯誤是有原因的,這件事的發生不一定是好的,但可以學習如何在事情發生后用最好的方法解決。
These three components are what he identified and replicated in later research as the source of mental health.
他定義了這三個因素并被用作之后的精神健康研究來源,
To quote Pennebaker- to quote Antonovsky, a sense of coherence: "A global orientation that expresses the external- the extent to which one has a pervasive, enduring though dynamic feeling of confidence that (1) the stimuli deriving from one's internal and external environments in the course of living are structured, predictable and explicable (comprehensible, in other words);
根據尼貝克和安東諾維斯基的說法,關聯感是一種整體適應性,對生活的感受性和信心主要包含三個方面:(1)在生命中個體感受到來自內外部環境的壓力是明確,具體,可預測的(即領悟性);