I study the future of crime and terrorism, and frankly, I'm afraid. I'm afraid by what I see.
我研究的是犯罪和恐怖主義的未來。坦白地說,我感到害怕。我對我在研究中了解到的事情感到害怕。
I sincerely want to believe that technology can bring us the techno-utopia that we've been promised,
我真誠地希望自己能夠相信,科技可以帶給我們對我們的承諾中的科技烏托邦。
but, you see, I've spent a career in law enforcement, and that's informed my perspective on things.
但是,你們看,我曾經度過了一段與執法有關的職業生涯,而這讓我對事物的看法有了新的認識。
I've been a street police officer, an undercover investigator, a counter-terrorism strategist, and I've worked in more than 70 countries around the world.
我曾經做過巡街警察,臥底偵探,反恐戰略師,也曾經在全球超過70個國家工作過。
I've had to see more than my fair share of violence and the darker underbelly of society, and that's informed my opinions.
我不得不經歷了比我應該遇到的更多的暴力和社會陰暗面,而正是這些影響了我的觀點。
My work with criminals and terrorists has actually been highly educational.
我的工作會與罪犯和恐怖分子打交道,這實際上是非常有教育意義的。
They have taught me a lot, and I'd like to be able to share some of these observations with you.
他們教會了我很多,而我希望可以與你們分享一些我所觀察到的東西。
Today I'm going to show you the flip side of all those technologies that we marvel at, the ones that we love.
今天我將展現給你們那些讓我們感到驚奇的,我們所愛的科技的另一面
In the hands of the TED community, these are awesome tools which will bring about great change for our world,
如果科技由TDE社區掌控,那么它無疑是可以給我們的世界帶來巨大改變的不可思議的工具,
but in the hands of suicide bombers, the future can look quite different.
但是當科技被握于人肉炸彈襲擊者的手中,我們的未來就非常不一樣了。
I started observing technology and how criminals were using it as a young patrol officer.
當我還是一個年輕的巡邏警察時,我便開始觀察科技以及罪犯們利用科技的方式。
In those days, this was the height of technology.
在那個時代,這就是科技的高度了。
Laugh though you will, all the drug dealers and gang members with whom I dealt had one of these long before any police officer I knew did.
你們盡管笑吧,所有我對付過的毒販和幫派成員都遠比我認識的任何一位警察更早地擁有了其中一樣。
Twenty years later, criminals are still using mobile phones,
20年過去了,罪犯們仍然在使用移動電話。
but they're also building their own mobile phone networks, like this one, which has been deployed in all 31 states of Mexico by the narcos.
但與此同時,他們也在建造屬于他們自己的移動電話網絡,比如這一個,就已經被販毒團伙部署在了墨西哥全部的31個州之中。
They have a national encrypted radio communications system. Think about that.
他們還擁有一套全國性的加密的無線電通信系統。大家可以認真想想。
Think about the innovation that went into that. Think about the infrastructure to build it.
想想投注于這個系統中的創造革新。想想構建這個系統所需的基礎設施。
And then think about this: Why can't I get a cell phone signal in San Francisco? How is this possible? It makes no sense.
然后再想想這個:為什么我在舊金山收不到手機信號呢?這怎么可能呢?這完全沒有道理啊。