Red birds-of-paradise display in the treetops.
紅色天堂鳥在樹梢間炫技求偶。
Other members of the family dance in the gloom of the forest floor.
而家族里的其他成員卻在森林地面的陰暗處起舞。
This is a Wilson's bird-of-paradise.
這是一只威爾遜天堂鳥。
He's brightly coloured, but about the size of a sparrow.
他顏色艷麗,但只有麻雀大小。
He's lived most of his life alone, but now he's an adult, and he too needs to attract a mate.
他之前大多獨自生活,但現在成年了,急需吸引一位伴侶。
This little patch of light might help him do so.
這個小光斑或許能幫到他。
First, he tidies things up.
首先,他把這里收拾干凈。
Showing off in this jumble of leaves wouldn't be easy,
在一堆雜亂的樹葉間炫耀舞技可不容易,
and his beauty will stand out better against a plain background.
簡單的背景才更能襯托他的美麗。
He doesn't want bright leaves to divert a visitor's attention.
他可不希望鮮艷的葉子轉移了觀眾的注意。
They all need to go. Even the green ones. Especially the green ones.
它們都得被清理掉。就連綠色的也不能留。尤其是綠色的。