A good age for Joffrey, he thought, remembering what Bronn had said. His first had been even younger. Tyrion remembered how shy she'd seemed as he drew her dress up over her head the first time. Long dark hair and blue eyes you could drown in, and he had. So long ago... What a wretched fool you are, dwarf. "Does she come from your home lands, this girl?"
給喬佛里正好,他想起波隆剛才的話,不禁這么想。提利昂的第一次年紀更小,他還記得頭一次脫下她衣服時她那羞澀的模樣。她有一頭黑亮長發,還有能讓人沉醉其中、無法自拔的藍眼睛,而他果真如此。這是好久以前的事了……侏儒,你真是個無可救藥的笨蛋。“這女孩……從你家鄉得來?”
Her blood is the blood of summer, my lord, but my daughter was born here in King's Landing. His surprise must have shown on his face, for Chataya continued, "My people hold that there is no shame to be found in the pillow house. In the Summer Isles, those who are skilled at giving pleasure are greatly esteemed. Many highborn youths and maidens serve for a few years after their flowerings, to honor the gods."
“大人,我的女兒體內雖流著盛夏國度的血液,卻是在君臨出生。”想必他的訝異形現于色,莎塔雅又續道,“我的民族認為在青樓賣笑并非羞恥之事,在盛夏群島,嫻于床第技藝者受人敬重。許多貴族男女在春思來潮之后,便會進入花門柳戶服侍數年,藉以榮耀天上諸神。”

What do the gods have to do with it?
“這與天上諸神何干?”
The gods made our bodies as well as our souls, is it not so? They give us voices, so we might worship them with song. They give us hands, so we might build them temples. And they give us desire, so we might mate and worship them in that way.
“我們的肉體和靈魂都拜天上諸神所賜,不是嗎?他們賜給我們聲音,好讓我們藉由歌唱表示崇敬;他們賜給我們雙手,好讓我們通過勞動興建廟宇;他們也賜給我們欲望,好讓我們透過交合尊榮神靈。”
Remind me to tell the High Septon, said Tyrion. "If I could pray with my cock, I'd be much more religious." He waved a hand. "I will gladly accept your suggestion."
“記得提醒我將此話轉告總主教,”提利昂道,“倘若那話兒也能做禮拜,想必我也是個虔誠之人。”他擺擺手,“我很樂意采納你的選擇。”
I shall summon my daughter. Come.
“我這就去把女兒叫來,請這邊走。”