日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與阿茲卡班的囚徒 > 正文

有聲讀物《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》第321期:魁地奇決賽(20)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

The Snitch had disappeared again.

金色飛賊又不見了。
Malfoy was still keeping close to Harry as he soared over the match, looking around for it,
哈利升到高處,四處尋找金色飛賊,馬爾福仍舊緊跟在后……
once Gryffindor were fifty points ahead ... Katie scored. Fifty–ten.
一旦格蘭芬多隊領先五十分……覬蒂得分,五十比十。
Fred and George Weasley were swooping around her, clubs raised, in case any of the Slytherins were thinking of revenge.
弗雷德和喬治韋斯萊在她周圍轉著,舉起了棒子,以防斯萊特林隊的任何人報復。
Bole and Derrick took advantage of Fred and George's absence to aim both Bludgers at Wood;
博爾和德里克利用弗雷德和喬治不在的機會雙雙把大棒對準伍德;
they caught him in the stomach, one after the other, and he rolled over in the air, clutching his broom, completely winded.
他們相繼打中了伍德的胃部,伍德抓住掃帚在空中翻滾,人完全彎曲起來。
Madam Hooch was beside herself.
霍琦夫人氣得發狂。
'You do not attack the Keeper unless the Quaffle is within the scoring area!' she shrieked at Bole and Derrick. 'Gryffindor penalty!'
“除非鬼飛球在得分區,你們是不能攻擊守門員的!”她對博爾和德里克尖聲叫道,“格蘭芬多主罰球!”
劇照

And Angelina scored. Sixty–ten.

安吉利娜得分了,六十比十。
Moments later, Fred Weasley pelted a Bludger at Warrington, knocking the Quaffle out of his hands;
不一會兒,弗雷德韋斯萊把游走球向沃林頓擊去,把他手里的鬼飛球打落了;
Alicia seized it and put it through the Slytherin goal: seventy–ten.
艾麗婭抓住球,把球送到了斯萊特林的球門里:七十比十。
The Gryffindor crowd below were screaming themselves hoarse,
下面格蘭芬多的觀眾尖叫得嗓子都啞了,
Gryffindor were sixty points in the lead, and if Harry caught the Snitch now, the Cup was theirs.
格蘭芬多領先六十分,如果哈利現在抓到金色飛賊,獎杯就是格蘭芬多的了。
Harry could almost feel hundreds of eyes following him as he soared around the pitch,
哈利幾乎能感到幾百雙眼睛跟著他在球場上空飛轉,
high above the rest of the game, with Malfoy speeding along behind him.
他現在飛得比誰都高,馬爾福加速跟在他后面。
And then he saw it. The Snitch was sparkling twenty feet above him.
然后他看見了,金色飛賊就在他上方二十英尺的地方閃光。

重點單詞   查看全部解釋    
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 瀝青,樹脂,松脂
n. 程度,投擲,球場

聯想記憶
snitch [snitʃ]

想一想再看

vi. 告密;進行小偷小摸 vt. 偷;順手牽羊 n.

聯想記憶
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 優勢,有利條件
vt. 有利于

聯想記憶
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 報仇,報復,復仇愿望,獲得滿足的機會
v

聯想記憶
sparkling ['spɑ:kliŋ]

想一想再看

adj. 閃閃發光的,閃爍的;起泡沫的 v. 閃耀;發出

 
penalty ['penəlti]

想一想再看

n. 處罰,懲罰

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 李泽峰| 扑克牌悬浮魔术教程| 礼佛三拜正确动作视频| 初夜在线观看| 爱欲1990未删减版播放| 扫毒风暴| ptt培训| 小涛讲电影| 微信头像图片2024最新| 杨幂一级毛片在线播放| 王馨可| 花煞| 在线免费电影| 山子高科股吧| 宇宙刑事夏伊达| 电子元器件基础知识| 歌曲我们这一辈原唱| 国考岗位| 双生姐妹| 爱一个人好难吉他谱| angelina全集在线观看| 小猪佩奇最新第十季| 爱情面包房| 祝福语生日| 古风男头| 权欲| 疯狂试爱四| 韩宝仪个人简历| 无常电影| 焕羽电视剧免费播放在线观看| 忘忧草电影| 奥丽维娅·赫西大尺| 浙江卫视在线直播 高清| 恋爱中的女人 电影| 羽毛球壁纸| 大场久美子| 黄色网址在线免费播放| 遥远星际| 性视频免费| 芝加哥警署第九季| 同志电影网站|